4. Réaffirme également que chaque partie à un conflit armé doit, dès que les circonstances le permettent et, au plus tard, dès la cessation des hostilités actives, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse ; | UN | 4 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يبحث كل طرف في نزاع مسلح، حالما تسمح الظروف بذلك وفورا بعد انتهاء أعمال القتال الفعلية على أقصى تقدير، عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتنازعة في عداد المفقودين؛ |
4. Réaffirme également que chaque partie à un conflit armé doit, dès que les circonstances le permettent et, au plus tard, dès la cessation des hostilités actives, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse; | UN | 4 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يبحث كل طرف في نزاع مسلح، حالما تسمح الظروف بذلك وفور انتهاء الأعمال العدائية الفعلية على أقصى تقدير، عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتنازعة في عداد المفقودين؛ |
4. Réaffirme également que chaque partie à un conflit armé doit, dès que les circonstances le permettent et, au plus tard, dès la cessation des hostilités actives, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse ; | UN | 4 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يبحث كل طرف في نزاع مسلح، حالما تسمح الظروف بذلك وفور انتهاء أعمال القتال الفعلية على أقصى تقدير، عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتنازعة في عداد المفقودين؛ |
Ceux qui refusaient de s'y rendre pouvaient être considérés comme des éléments hostiles par les militaires, alors que ceux qui acceptaient de s'y installer risquaient d'être traités comme des collaborateurs par les rebelles. | UN | وكان من المحتمل أن يعامِل العسكريون اﻷشخاص الذين رفضوا الذهاب إلى المعسكرات على أنهم معادون. أما الذين وافقوا على الذهاب إلى المعسكرات فقد كانوا يجازفون بأن يعتبرهم المتمردون متعاونين مع اﻷعداء. |
La Conférence peut également élire les autres membres du Bureau qu'elle jugera nécessaires à l'exercice de ses fonctions. | UN | ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا أعضاء آخرين يعتبرهم ضروريين لأداء مهامه. |
5. Réaffirme également que chaque partie à un conflit armé doit, dès que les circonstances le permettent et, au plus tard, dès la cessation des hostilités actives, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse; | UN | 5 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يبحث كل طرف في نزاع مسلح، حالما تسمح الظروف بذلك وفور انتهاء أعمال القتال الفعلية على أقصى تقدير، عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتنازعة في عداد المفقودين؛ |
5. Réaffirme également que chaque partie à un conflit armé doit, dès que les circonstances le permettent et, au plus tard, dès la cessation des hostilités actives, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse; | UN | 5 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يبحث كل طرف في نزاع مسلح، حالما تسمح الظروف بذلك وفور انتهاء أعمال القتال الفعلية على أقصى تقدير، عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتنازعة في عداد المفقودين؛ |
5. Réaffirme également que chaque partie à un conflit armé doit, dès que les circonstances le permettent et, au plus tard, dès la cessation des hostilités actives, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse; | UN | 5 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يبحث كل طرف في نزاع مسلح، حالما تسمح الظروف بذلك وفور انتهاء أعمال القتال الفعلية على أقصى تقدير، عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتنازعة في عداد المفقودين؛ |
4. Réaffirme également que chaque État partie à un conflit armé doit, dès que les circonstances le permettent et, au plus tard, à la cessation des hostilités actives, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse; | UN | 4 - تؤكد من جديد أيضا أنه يتعين على كل طرف من أطراف نزاع مسلح ما أن يقوم، حالما تسمح الظروف بذلك، واعتبارا من انتهاء أعمال القتال الفعلية على الأكثر، بالبحث عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتخاصمة في عداد المفقودين؛ |
4. Réaffirme également que chaque État partie à un conflit armé doit, dès que les circonstances le permettent et, au plus tard, à la cessation des hostilités actives, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse ; | UN | 4 - تؤكد من جديد أيضا أنه يتعين على كل طرف من أطراف نزاع مسلح أن يقوم، حالما تسمح الظروف بذلك، واعتبارا من انتهاء أعمال القتال الفعلية على الأكثر، بالبحث عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتخاصمة في عداد المفقودين؛ |
Dans sa résolution 63/183, l'Assemblée générale a réaffirmé que les familles ont le droit de savoir ce qu'il est advenu de leurs proches portés disparus à l'occasion de conflits armés et que les parties à un conflit armé doivent rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse. | UN | 18 - أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 63/183 حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة وضرورة قيام أطراف النزاع المسلح بالبحث عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتخاصمة في عداد المفقودين. |
4. Réaffirme également que chaque partie à un conflit armé doit, dès que les circonstances le permettent et, au plus tard, dès la cessation des hostilités actives, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse; | UN | 4 - تؤكد من جديد أيضا أنه يتعين على كل طرف من أطراف نزاع مسلح أن يقوم، حالما تسمح الظروف بذلك، واعتبارا من انتهاء أعمال القتال الفعلية على الأكثر، بالبحث عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتخاصمة في عداد المفقودين؛ |
Elle a aussi réaffirmé que les familles ont le droit de savoir ce qu'il est advenu de leurs proches portés disparus à l'occasion de conflits armés et que chaque État partie à un conflit armé doit, dès que les circonstances le permettent et, au plus tard, à la cessation des hostilités actives, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse. | UN | وأكدت من جديد أيضا حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة، وواجب كل طرف من أطراف النزاع المسلح أن يقوم، حالما تسمح الظروف بذلك، واعتبارا من انتهاء أعمال القتال الفعلية على أكثر تقدير، بالبحث عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتخاصمة في عداد المفقودين. |
En tant que praticien, M. Harmer a une connaissance de nombreux cas de débiteurs qui dissimulent leurs avoirs dans d'autres pays où ils peuvent ne pas être considérés comme commerçants. | UN | وقال إنه من خلال ممارسته شهد حالات كثيرة أخفى فيها الدائنون أصولهم في بلدان أخرى قد لا يعتبرهم القانون فيها تجارا . |
Ces derniers ont été reconnus réfugiés relevant du mandat par le HCR mais sont considérés comme < < immigrants clandestins > > par la législation nationale, et n'ont donc pas de perspective d'intégration sur place. | UN | وقد اعترفت المفوضية بهذه المجموعة الأخيرة، كلاجئين تشملهم ولايتها، ولكن القانون المحلي يعتبرهم " مهاجرين بشكل غير قانوني " ، ولا توجد أي احتمالات لإدماجهم محلياً. |
Au 15 octobre, 79,8 % de l'effectif total de plus de 46 000 membres des FAS avaient été redéployés, dont 11,7 % sont des soldats < < volontairement démobilisés > > qui étaient encore considérés comme des membres actifs des FAS par la SPLA. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، كانت قد جرت إعادة نشر 79.8 في المائة من مجموع القوات السودانية المسلحة التي تفوق 000 46 فرد، ومن بين هؤلاء جرى " التسريح الطوعي " لـ 11.7 في المائة من الجنود الذين ما فتئ جيش التحرير الشعبي السوداني يعتبرهم جنودا عاملين في القوات المسلحة السودانية. |
La Conférence peut également élire les autres membres du Bureau qu'elle jugera nécessaires à l'exercice de ses fonctions. | UN | ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا أعضاء آخرين يعتبرهم ضروريين لأداء مهامه. |
La Conférence peut également élire les autres membres du Bureau qu'elle jugera nécessaires à l'exercice de ses fonctions. | UN | ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضاً أعضاء آخرين يعتبرهم ضروريين لأداء مهامه. |