"يعتبر نظام" - Traduction Arabe en Français

    • le système
        
    • est
        
    En Espagne, les envois de fonds sont une activité réglementée et par conséquent le système des < < hawala > > est illégal et ne peut être utilisé. UN يخضع نظام تحويل الأموال في إسبانيا إلى قيود بحيث يعتبر نظام الحوالة غير قانوني وغير جائز الاستخدام.
    le système de pluralisme culturel adopté par la Constitution espagnole est un mécanisme complexe régi par des règles permettant son fonctionnement comme un ensemble harmonique. UN يعتبر نظام التعددية الثقافية المعتمد في الدستور الاسباني آلية معقدة تخضع لقواعد تتيح لها بالعمل ككل متناسق.
    Nous attachons une importance particulière à la non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, dont un élément essentiel est le système international de garanties. UN ونعلق أهمية خاصة على كل جوانب عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي يعتبر نظام الضمانات الدولية عنصرا أساسيا فيها.
    36. le système ETO ou bourse de commerce électronique est le service le plus utilisé du Programme relatif aux pôles commerciaux. UN ٦٣- يعتبر نظام فرص التجارة اﻹلكترونية أكثر خدمات برنامج النقاط التجارية انتشاراً.
    À son avis, ce système de notation est un instrument très utile qui permettra d'améliorer la gestion des ressources humaines. UN وفي رأيه يعتبر نظام التقييم المذكور أداة مفيدة جدا، من شأنها تحسين إدارة الموارد البشرية.
    57. le système de protection contre la torture en Espagne est particulièrement fiable. UN 57- يعتبر نظام الحماية من التعذيب في إسبانيا بشكل خاص، جديرا بالثقة.
    Section V, Financer les priorités. le système actuel de planification et de budgétisation de l'ONU est complexe et mobilise un personnel nombreux. UN الفرع الخامس، تخصيص الموارد للأولويات - يعتبر نظام التخطيط والميزنة الحالي بالأمم المتحدة معقدا وكثيف العمالة.
    6. le système international de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est le pilier fondamental du régime de nonprolifération nucléaire. UN 6- يعتبر نظام الضمانات الدولية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية الركن الأساسي في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    le système Sunaccount peut maintenant extraire séparément les soldes débiteurs et les soldes créditeurs des analyses chronologiques. UN وعليه، يعتبر نظام SUN حاليا قادرا على إصدار تقارير تحليلية منفصلة عن تتبع المراحل الزمنية للحسابات الدائنة والمدينة.
    le système d'enseignement est un agent qui renforce les stéréotypes sexuels. Historiquement, les garçons étaient poussés à prendre des sujets qui étaient généralement acceptés comme appropriés pour les hommes. UN 72 - يعتبر نظام التعليم عاملا داعما للنماذج النمطية للجنسين وقد كان الفتيان يوجهون، على مر السنين، إلى المواد المقبولة بصوفها ملائمة للذكور، بصورة عامة.
    Comme nous l'avons déjà souligné en liaison avec l'article 11 de la Convention, le système de sécurité sociale n'est pas très développé au Pakistan. UN 447 - كما سبق ذكره في إطار المادة 11، لا يعتبر نظام التأمين الاجتماعي متطورا بالشكل الكافي، في باكستان.
    407. le système néerlandais de soins de santé est unique par certains côtés. UN 407- يعتبر نظام الرعاية الصحية الهولندي فريداً في بعض النواحي.
    Nonobstant le système de responsabilité pénale andorran considère comme auteur celui qui, de manière directe et consciente, incite un autre ou d'autres à l'exécuter. UN وعلى الرغم من ذلك يعتبر نظام المسؤولية الجنائية في أندورا أن أي حث بشكل مباشر ومتعمد شخصا آخر أو أشخاص آخرين على تنفيذ فعل ما مرتكبا لذلك الفعل.
    le système de transmissions est jugé satisfaisant. UN كما يعتبر نظام الاتصالات مرضيا.
    le système de financement de l'habitation du Canada est très développé et s'appuie sur la politique des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux. UN ٢٧٢- يعتبر نظام تمويل اﻹسكان في كندا من النظم المتطورة بدرجة عالية، وتدعمه السياسة التي تتبعها الحكومة على أصعدة الاتحاد والمقاطعات واﻷقاليم.
    243. le système de gestion financière, sous sa forme actuelle, ne peut répondre aux besoins d'un organisme en évolution rapide. UN 243- يعتبر نظام الرصد المالي الحالي لدى اليوندسيب غير كاف لتلبية احتياجات منظمة سريعة التحرك .
    Le Chef de la Section des finances a informé le Bureau des services de contrôle interne que le système de comptabilité SUN ne lui semblait plus être adapté aux besoins du Tribunal. UN وأفاد كبير الموظفين الماليين مكتب المراقبة الداخلية بأنه لا يعتبر نظام سون (SUN) ملائما لكي تواصل المحكمة استخدامه.
    128. le système interétatique n'est pas moins inorganisé - pour rester dans le domaine de la responsabilité des Etats - à l'égard des conséquences des délits. UN ٨٢١- لا يعتبر نظام العلاقات فيما بين الدول أكثر تنظيما - إذا أردنا أن نبقى في ميدان مسؤولية الدول- فيما يتعلق بنتائج الجنح.
    Pour aider les employés à concilier obligations familiales et responsabilités professionnelles, le système de partage des postes et d'interruption de carrière dans la fonction publique et le secteur public en général présente un intérêt non négligeable. UN وفيما يتعلق بتيسير الجمع بين العمل والمسؤوليات اﻷسرية على العاملين يعتبر نظام تقاسم الوظائف والانقطاع عن العمل في الخدمة المدنية والقطاع العام اﻷوسع نطاقا ذا أهمية خاصة .
    Un système téléphonique sans fil est donc essentiel si l'on veut fournir des connexions téléphoniques économiques et rapides aux nouveaux bureaux. UN وعليه يعتبر نظام الهواتف اللاسلكية ضروريا لتوفير خدمات اتصالات اقتصادية وسريعة مع المكاتب الجديدة.
    En vertu de cette loi, le régime de la communauté est facultatif et ne soustrait pas à la procédure de succession. UN وبموجب هذا القانون، يعتبر نظام الملكية المشتركة نظاماً اختيارياً ولا يقيد إجراءات الوراثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus