"يعتزم المدعي العام" - Traduction Arabe en Français

    • le Procureur entend
        
    • le Procureur compte
        
    • le Procureur a l'intention
        
    • le Procureur envisage
        
    • le Procureur se propose
        
    • a l'intention de
        
    En fonction de la disponibilité du personnel, le Procureur entend déposer des demandes relatives à ces dépositions dans le dernier trimestre de 2010. UN ورهناً بتوافر الموظفين، يعتزم المدعي العام تقديم طلبات للحصول على هذه الإفادات في الربع الأخير من 2010.
    :: le Procureur entend demander la modification des actes d'accusation concernant les six accusés toujours en fuite. UN :: استكمال تجهيز ملفات ستة هاربين: يعتزم المدعي العام تقديم طلبات بتعديل لائحة اتهام الهاربين الستة الباقين.
    1. Sous réserve du paragraphe 2, dans un délai raisonnable après la remise de la personne à la Cour ou sa comparution volontaire devant celle-ci, la Chambre préliminaire tient une audience pour confirmer les charges sur lesquelles le Procureur entend se fonder pour requérir le renvoi en jugement. UN ١ - تعقد الدائرة التمهيدية، في غضون فترة معقولة من تقديم الشخص إلى المحكمة أو حضوره طواعية أمامها، رهنا بأحكام الفقرة ٢، جلسة لاعتماد التهم التي يعتزم المدعي العام طلب المحاكمة على أساسها.
    Dans les prochains mois, le Procureur compte transmettre trois autres dossiers à la Bosnie-Herzégovine. UN وفي الشهور المقبلة، يعتزم المدعي العام إحالة ثلاث قضايا أخرى إلى البوسنة والهرسك.
    L'acte d'accusation contient tous les détails sur les faits incriminés, la liste de tous les témoins qui seront appelés par le Procureur et la liste de tous les documents et autres pièces auxquels le Procureur compte se référer. UN وتتضمن لائحة الاتهام تفاصيل كاملة عن الاتهامات وقائمة بأسماء الشهود الذين سيستدعيهم المدعي العام وقائمة بجميع الوثائق وغيرها من المواد التي يعتزم المدعي العام الاستناد إليها.
    le Procureur a l'intention de demander à nouveau le renvoi de certaines affaires au Rwanda quand il aura légiféré. UN وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا.
    le Procureur a l'intention de demander à nouveau le renvoi de certaines affaires au Rwanda lorsque les nouvelles lois auront été adoptées. UN وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا.
    le Procureur envisage de demander le renvoi de 5 de ces 11 détenus au maximum devant des juridictions nationales pour qu'elles les jugent. UN ومن بين هذه المجموعة المكونة من 11 محتجزا، يعتزم المدعي العام طلب إحالة خمسة أشخاص على الأكثر للمحاكمة في إطار الولاية القضائية الوطنية.
    Comme indiqué au paragraphe 8 de l'annexe II au rapport, le Procureur se propose de créer un groupe des appels au Tribunal pour le Rwanda à Arusha, qui sera doté d'un poste de substitut principal (P-5) transféré de La Haye afin de gérer les appels de plus en plus nombreux liés aux affaires dont est saisi le Tribunal pour le Rwanda. UN وكما هو مبين في الفقرة 8 من المرفق الثاني من تقرير الميزانية، يعتزم المدعي العام تشكيل وحدة استئناف في محكمة رواندا في أروشا ويقترح نقل وظيفة المستشار الاستئناف الأقدم الحالية من لاهاي إلى أروشا لإدارة العدد المتزايد من الاستئنافات الناجمة عن القضايا في محكمة رواندا.
    a) Reçoit notification écrite des charges sur lesquelles le Procureur entend se fonder pour requérir le renvoi en jugement; et UN )أ( تزويد الشخص بصورة من المستند المتضمن للتهم التي يعتزم المدعي العام على أساسها تقديم الشخص إلى المحاكمة؛
    b) Est informée des éléments de preuve sur lesquels le Procureur entend se fonder à l’audience. UN )ب( إبلاغ الشخص باﻷدلة التي يعتزم المدعي العام الاعتماد عليها في الجلسة.
    En outre, le Procureur entend continuer la présentation d’actes d’accusation conjoints contre plusieurs personnes présumées responsables du crime d’entente en vue de commettre le génocide et d’autres crimes prévus dans le Statut du Tribunal. UN وفضلا عن ذلك يعتزم المدعي العام مواصلة عرض قرارات الاتهام المشتركة ضد أشخاص كثيرين تفترض مسؤوليتهم عن جرائم التواطؤ بقصد ارتكاب اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    1. Dans un délai raisonnable après la remise de l'intéressé à la Cour ou la comparution volontaire, la Chambre préliminaire tient une audience pour confirmer les charges sur lesquelles le Procureur entend se fonder pour requérir la mise en jugement. UN ١ - تعقد الدائرة التمهيدية، بعد فترة معقولة من تقديم الشخص إلى المحكمة أو مثوله طوعا أمامها، لاعتماد التهم التي يعتزم المدعي العام على أساسها طلب المحاكمة.
    2. Dans un délai raisonnable avant la tenue de l'audience, copie des accusations sur lesquelles le Procureur entend se fonder pour requérir la mise en jugement est remise à l'accusé qui est également informé des éléments de preuve que le Procureur entend produire à l'audience. UN ٢ - يجب تزويد الشخص، قبل فترة معقولة من موعد الجلسة، بصورة من التهم التي يعتزم المدعي العام على أساسها طلب المحاكمة، وإبلاغه باﻷدلة التي يعتزم المدعي العام الاعتماد عليها في الجلسة.
    1. Sous réserve du paragraphe 2, dans un délai raisonnable après la remise de la personne à la Cour ou sa comparution volontaire, la Chambre préliminaire tient une audience pour confirmer les charges sur lesquelles le Procureur entend se fonder pour requérir le renvoi en jugement. UN 1 - تعقد الدائرة التمهيدية، في غضون فترة معقولة من تقديم الشخص إلى المحكمة أو حضوره طواعية أمامها، رهنا بأحكام الفقرة 2، جلسة لاعتماد التهم التي يعتزم المدعي العام طلب المحاكمة على أساسها.
    Outre les cinq détenus (par. 14 et 15, et 28) et les quatre accusés qui n'ont pas encore été appréhendés (par. 29), le Procureur compte renvoyer 32 personnes devant les juridictions rwandaises et d'autres juridictions nationales. UN وإضافة إلى المحتجزين الخمسة (الفقرات 14 و 15 و 28) والمتهمين الأربعة الذين ما زالوا طلقاء (الفقرة 29)، يعتزم المدعي العام إحالة قضايا 32 فردا إلى رواندا وبلدان أخرى من أجل محاكمتهم.
    Sur la base des critères définis ci-dessus, le Procureur compte renvoyer cinq des détenus se trouvant actuellement à Arusha devant des juridictions internes. UN 15 - وبناء على هذه المعايير، يعتزم المدعي العام إحالة قضايا خمسة أفراد يوجدون حاليا رهن الاحتجاز إلى محاكم وطنية من أجل محاكمتهم().
    Cela étant, le Procureur compte recourir à l'article 11 bis du Règlement dans le cas de 17 personnes : cinq accusés détenus (voir par. 14, 15 et 33) et 12 accusés non encore arrêtés (voir par. 34). UN وبموجب المادة 11 مكررا، يعتزم المدعي العام إحالة قضايا سبعة عشر شخصا من بينهم: خمسة محتجزون (الفقرات 14 و 15 و 30)؛ واثنا عشر وُجهت لهم لوائح اتهام ولا يزالون فارين (الفقرة 34).
    Étant donné l'ampleur de cette tâche, le Procureur a l'intention de solliciter des contributions volontaires afin de compléter les ressources inscrites au budget qui pourraient être consacrées à l'indexation et au traitement de cette documentation. UN وفي ضوء حجم عبء العمل غير المنجز، يعتزم المدعي العام أن يلتمس التبرعات لزيادة الموارد المقدرة المتوافرة لعملية الفهرسة وتجهيز هذه المواد المستمدة من محفوظات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le Comité consultatif note qu'en raison des obstacles auxquels se heurte le travail des enquêteurs au Rwanda le Procureur a l'intention d'intensifier les recherches en-dehors du pays. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه نظرا إلى القيود المفروضة على أعمال التحقيق داخل رواندا يعتزم المدعي العام تكثيف تحقيقاته خارج رواندا.
    Comme indiqué aux paragraphes 37 à 39 du document A/C.5/53/13, le Procureur a l’intention de mener 14 enquêtes au total en 1999, dont deux sur les événements survenus au Kosovo. UN ٩٣ - وكمــا هــو مبين في الفقرات من ٧٣ إلى ٩٣ من الوثيقة 31/35/5.C/A، يعتزم المدعي العام إجراء ما مجموعه ٤١ تحقيقا خلال عام ٩٩٩١ من بينها تحقيقان ناشئان عن اﻷحداث في كوسوفو.
    Dix-huit accusés n'ont pas encore été arrêtés. le Procureur envisage de renvoyer au moins 12 d'entre eux devant des juridictions nationales aux fins de jugement. UN 29 - هناك حاليا ثمانية عشر متهما طليقا يعتزم المدعي العام إحالة اثني عشر منهم على الأقل إلى أجهزة القضاء الوطنية لمحاكمتهم.
    le Procureur se propose de renvoyer cinq des 16 personnes actuellement détenues par le Tribunal devant des juridictions nationales pour y être jugées (par. 13 à 15). UN 30 - يعتزم المدعي العام إحالة خمسة من المحتجزين الستة عشر الحاليين إلى محاكم ذات اختصاص وطني لمحاكمتهم (الفقرات 13-15).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus