"يعتمد علينا" - Traduction Arabe en Français

    • compte sur nous
        
    • dépend de nous
        
    • est entre nos
        
    • comptent sur nous
        
    Non, papa compte sur nous pour acheter un cadeau, et on a que dalle, donc on doit faire une réunion secrète en urgence dans ma chambre maintenant. Open Subtitles لا. أبي يعتمد علينا أن نأتي بهدية وليس لدينا شيء مطلقا لذلك يجب أن نعقد إجتماع سري طاريء
    Le pharaon compte sur nous. Plus vite. Comme ca. Open Subtitles هيا يا رفاق, الفرعون يعتمد علينا اعملوا بشكل أسرع, هكذا
    Quinn le sait aussi, il compte sur nous. Open Subtitles هل تعلم؟ إن كوين يعلم ذلك أيضاً إنه يعتمد علينا
    Le futur de notre ville dépend de nous étant sous notre meilleur jour. Open Subtitles مستقبل مدينتنا يعتمد علينا بأن نكون بأحسن سلوك
    Ces gens, chacun d'eux dépend de nous pour leur travail. Open Subtitles هؤلاء الناس، كل واحد منهم يعتمد علينا بشأن عمله
    La survie de l'humanité est entre nos mains. Open Subtitles الأمل فى بقاء الجنس البشرى يعتمد علينا
    Les lutteurs comptent sur nous. Open Subtitles يعتمد علينا المصارعون
    Et boum, tout s'écroulera ! Tous ces gens derrière cette muraille, le monde entier compte sur nous. Open Subtitles كل من وراء ذلك الجدار ، العالم بأسره يعتمد علينا
    Maintenant il compte sur nous. Open Subtitles الآن أنه يعتمد علينا
    Il y a un garçon dehors qui est terrifié et qui compte sur nous pour le trouver, et vous dîtes que je vais trop vite ? Open Subtitles هنالك طفل بالخارج خائف يعتمد علينا لنجده -وانت تعتقد بانني اعمل بسرعة ؟
    Dieu compte sur nous pour s'aider les uns les autres. Open Subtitles الرب يعتمد علينا لنهتم ببعضنا البعض
    Mon père, Tenzin, il compte sur nous. Open Subtitles , إنها مهمتنا الكبيرة الأولى وأبي , (تينزين) , يعتمد علينا
    Les gars, tout le monde compte sur nous. Open Subtitles كل شخص هناك يعتمد علينا
    Tout le monde compte sur nous. Open Subtitles فالجميع يعتمد علينا.
    On compte sur nous ! Open Subtitles الجميع يعتمد علينا
    Continuez. Mort est quelque part, et il compte sur nous. Open Subtitles حاول مجدداً مورت) في مكان ما هنا، وهو يعتمد علينا)
    Ce que cet enfant deviendra, dépend de nous. Open Subtitles أما ما سيكون عليه الطفل هو أمر يعتمد علينا نحن
    On devait s'attendre à ce que les discussion porteraient sur l'avenir de l'humanité, - et les discussions d'aujourd'hui portent justement sur l'avenir, qui dépend de nous. UN وكان يتوقع للمناقشات أن تكون عن مستقبل البشرية - ومناقشات اليوم هي فعلا عن المستقبل، الذي يعتمد علينا.
    Il y a un tout petit être qui dépend de nous. Open Subtitles فهناك شخص صغير للغاية يعتمد علينا
    Le sort de chaque être vivant sur notre planète dépend de nous. Open Subtitles كل كائن حي على ظهر كوكبنا . يعتمد علينا
    Ce qu'ils apportent dépend de nous tous, de notre aptitude à relever ensemble les nouveaux défis et à établir un système fiable de sécurité et de stabilité internationales une fois que nous aurons surmonté les vices, les antagonismes et les stéréotypes qui se sont accumulés au cours du siècle qui touche à sa fin. UN وما تأتي به يعتمد علينا جميعا، على ما إذا كنا سننجح في الاستجابة بشكل جماعي للتحديات الجديدة وفي إقامة نظام يعتمد عيه لﻷمن والاستقرار الدوليين بعد أن نكون قد تغلبنا على عيوبنا وخصوماتنا وقوالب تفكيرنا المتراكمة خلال قرن يوشك أن ينتهي.
    Le reste est entre nos mains. Open Subtitles الباقي يعتمد علينا
    S'il vous plaît ? Les Loeb comptent sur nous. Open Subtitles لوبس )يعتمد علينا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus