"يعتمد مشروع" - Traduction Arabe en Français

    • adopter le projet
        
    • ce projet de
        
    • adopte le projet
        
    • il sera adopté
        
    • approuve le projet
        
    • il soit adopté
        
    • être adopté
        
    • du projet de
        
    • le projet sera
        
    La Conférence devrait prévoir un plan d'action pour l'assistance aux victimes au titre du Protocole V et adopter le projet de guide pour la présentation de rapports nationaux. UN وينبغي أن يدرج المؤتمر خطة عمل بموجب البروتوكول الخامس لمساعدة الضحايا وأن يعتمد مشروع دليل تقديم التقارير الوطنية.
    5. Le Conseil voudra peut-être adopter le projet de décision suivant: UN 5- لعلّ المجلس يودّ أن يعتمد مشروع المقرّر التالي:
    Au nom de tous ses auteurs, j'exprime le sincère espoir qu'il sera possible cette année d'adopter le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN وبالنيابة عن جميع مقدمي مشروع القرار، أود أن أعرب عن أملنا الخالص في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت هذا العام أيضا.
    Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté avec le plus vaste appui possible. UN ويحدونــا اﻷمــل في أن يعتمد مشروع القرار هذا فعلا بأوسع تأييد ممكن.
    Nous sollicitons l'appui de l'Assemblée afin qu'elle adopte le projet de résolution par consensus. UN ونلتمس الدعم من الجمعية العامة ونوصي بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Elle exprime l'espoir qu'il sera adopté par consensus. UN وأعربت عن أملها في أن يعتمد مشروع المقرر بتوافق الآراء.
    Le Comité chargé des organisations non gouvernementales recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de décision ci-après : UN توصي اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعتمد مشروع المقرر التالي:
    12. Le Comité voudra peut-être proposer au Conseil du développement industriel d'adopter le projet de décision suivant: UN 12- ربما تود اللجنة أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يعتمد مشروع المقرر التالي:
    Il ne serait donc pas judicieux d'adopter le projet de résolution et sa délégation entend voter contre. UN فلذلك، ليس من الحكمة أن يعتمد مشروع القرار، وسيصوّت وفد بلده ضده.
    10. Le Comité pourrait recommander au Conseil d'adopter le projet de décision suivant: UN 10- ربما تود اللجنة أن توصي المجلس بأن يعتمد مشروع المقرر التالي:
    Le Comité a recommandé au Conseil du développement industriel d'adopter le projet de décision suivant: UN أوصت اللجنة مجلس التنمية الصناعية بأن يعتمد مشروع المقرّر التالي:
    4. Le Conseil souhaitera peut-être adopter le projet de décision suivant: UN 4- ربما يودّ المجلس أن يعتمد مشروع المقرر التالي:
    - La Conférence générale demanderait au Conseil du développement industriel d'adopter le projet de statut à sa prochaine session. UN - أن يطلب المؤتمر العام إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته القادمة أن يعتمد مشروع النظام الأساسي.
    Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation sur les stratégies de l'UNICEF en matière d'éducation de base, qui figure dans le rapport. UN وقد طلب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي الواردة في التقرير.
    Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté par consensus, comme les années précédentes. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، مثلما حدث في السنوات السابقة.
    Nous espérons que ce projet de résolution, qui est déjà largement appuyé par les États Membres, sera adopté par consensus. UN ونحن نرجو أن يعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء إذ نال التأييد بالفعل من البلدان الأعضاء.
    L'Union européenne et les autres auteurs espèrent que ce projet de résolution pourra être adopté sans vote, comme les années précédentes. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي والمقدمون الآخرون أن يعتمد مشروع القرار هذا من دون تصويت، مثلما حدث في السنوات الماضية.
    La délégation britannique s'attend à ce que le Conseil de sécurité adopte le projet de résolution levant les sanctions contre la Sierra Leone pour montrer à la communauté internationale que la Sierra Leone a parcouru beaucoup de chemin et que le pays fonctionne. UN وأضاف أن وفده يتوقع من مجلس الأمن أن يعتمد مشروع القرار الخاص برفع العقوبات عن سيراليون، كإشارة إلى المجتمع الدولي على أن سيراليون قد قطعت شوطاً طويلاً وأنها مفتوحة أمام الأعمال التجارية.
    2. adopte le projet de protocole facultatif, qui figure en annexe à la résolution 2002/33 de la Commission; UN 2- يعتمد مشروع البروتوكول الاختياري الوارد في مرفق قرار اللجنة 2002/33؛
    En présentant le projet de résolution, ma délégation espère que, comme les années précédentes, il sera adopté par consensus. UN وبعرض مشروع القرار، يأمل وفد بلدي أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما جرى في السنوات الماضية.
    3. approuve le projet de document d'orientation des décisions sur l'acide perfluorooctane sulfonique, les perfluorooctane sulfonates, les perfluorooctane sulfonamides et les perfluorooctane sulfonyles figurant dans le document UNEP/FAO/RC/COP.6/10/Add.1. UN 3 - يعتمد مشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، وسلفونات البيرفلوروكتان، وسلفوناميدات البيرفلوروكتان، وسلفونيلات البيرفلوروكتان الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.6/10/Add.1.
    Le Président : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait qu'il soit adopté sans être mis aux voix. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن يعتمد مشروع القرار بدون أن يطرح للتصويت.
    Il est arrivé qu'un vote soit demandé sur un paragraphe précis, alors que l'ensemble du projet de résolution avait été adopté sans avoir été mis aux voix. UN وفي بعض الحالات، كان يطلب إجراء تصويت بشأن فقرة بعينها، بينما يعتمد مشروع القرار ككل بدون تصويت.
    L'orateur exprime l'espoir que le projet sera approuvé par consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus