le présent Accord est ouvert à la signature de toute organisation internationale désignée par le Conseil. | UN | يعرض هذا الاتفاق لتوقيع المنظمات الدولية وفقا لما يقرره المجلس. |
Le Rapporteur spécial qui soumet le présent rapport a été nommé en application du paragraphe 9 de cette même résolution. | UN | وعملا بالفقرة ٩ من القرار، عين رئيس اللجنة المقرر الخاص الذي يعرض هذا التقرير. |
le présent rapport contient des informations actualisées sur les principales activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en 2011. | UN | يعرض هذا التقرير آخر ما استجد من الأنشطة الرئيسة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2011. |
le présent rapport soumet à l'examen du Comité des droits de l'homme les Principes directeurs relatifs à la dette extérieure et aux droits de l'homme. | UN | يعرض هذا التقرير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان لكي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان. |
la présente section expose les activités qui seront menées au titre du Programme ordinaire de coopération technique et les ressources requises à cet effet. | UN | يعرض هذا الباب الوصف البرنامجي والموارد فيما يتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني. |
le présent rapport décrit donc les procédures qui pourraient être mises en œuvre par les États Membres et le déroulement des opérations. | UN | ومن ثم يعرض هذا التقرير على الدول الأعضاء الترتيبات التي يمكن اتخاذها، مع إطار زمني لذلك. |
À cette fin, le présent rapport offre certaines pistes de réflexion. | UN | ومن أجل هذا الغرض، يعرض هذا التقرير بعض المزيد من الأفكار بشأن الطريق الممتد أمامنا. |
le présent rapport constitue une évaluation à mi-parcours de la Deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | يعرض هذا التقرير تقييما في منتصف المدة للتقدم المحرز بشأن العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
le présent rapport intérimaire fait le point de la situation concernant le contrat relatif à des services d'aérodrome pour la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. | UN | يعرض هذا التقرير حالة عقد تقديم خدمات المطارات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En application de la décision de la Réunion des États Parties, le présent Règlement financier est présenté à la Réunion des États Parties pour examen. | UN | وعملا بقرار اجتماع الدول اﻷطراف، يعرض هذا النظام المالي على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر فيه. |
le présent rapport résume les activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans leurs rapports avec les composantes de la gouvernance mondiale en matière d'environnement. | UN | يعرض هذا التقرير ملخصاً لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من زاوية صلتها بمكونات الإدارة البيئية العالمية. |
le présent rapport fait le point de l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes à tous les aspects des programmes de pays de l’UNICEF. | UN | يعرض هذا التقرير التقدم المحرز في مجال دمج نوع الجنس بوصفه موطن اهتمام شامل في البرامج القطرية لليونيسيف. |
II. Réponses des gouvernements on trouvera dans le présent chapitre les réponses des gouvernements à l'exception de celle de la Suisse qui a déclaré n'avoir aucune remarque particulière à formuler. | UN | يعرض هذا الجزء ردود الحكومات باستثناء رد حكومة سويسرا التي ذكرت أنها ليس لديها أي إسهام في هذا الشأن. |
le présent rapport rend compte de la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au problème mondial de la drogue. | UN | يعرض هذا التقرير رؤية عامة لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين التي عقدتها الجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات. |
le présent rapport expose le projet du Secrétaire général relatif au renforcement du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | يعرض هذا التقرير رؤية الأمين العام لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
le présent rapport donne donc les observations préliminaires de la Rapporteure spéciale; ses observations seront complétées par un exposé oral devant l'Assemblée générale. | UN | وبالتالي، يعرض هذا التقرير الملاحظات الأولية للمقررة الخاصة، على أن يستكمل ببيان شفوي لها أمام الجمعية العامة. |
C'est sur cette toile de fond que le Rapporteur spécial soumet le présent rapport au Conseil des droits de l'homme. | UN | وإن المقرر الخاص يعرض هذا التقرير على مجلس حقوق الإنسان في هذا السياق. |
le présent rapport traite des notions de mise en œuvre et de suivi des droits de l'homme en se référant plus particulièrement aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | يعرض هذا التقرير مفهومي إنفاذ حقوق الإنسان ورصدها، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
le présent rapport contient un récapitulatif des dépenses de coopération technique engagées par l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | يعرض هذا التقرير موجزا لنفقات التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة. |
la présente section expose les activités qui seront menées au titre du Programme ordinaire de coopération technique et les ressources requises à cet effet. | UN | يعرض هذا الباب الوصف البرنامجي والموارد فيما يتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني. |
Ce chapitre présente les résultats des diverses études effectuées par le secrétariat de la CNUCED à la demande des organes directeurs. | UN | يعرض هذا الفصل نتائج شتى الدراسات التي اضطلعت بها أمانة اﻷونكتاد استجابة لطلبات من لجنة )لجان( إدراتها. |
Ce texte sera soumis à l'Assemblée nationale prochainement. | UN | وسوف يعرض هذا النص على الجمعية الوطنية قريباً. |