"يعرفون هذا" - Traduction Arabe en Français

    • le savent
        
    • sait ça
        
    • savent cela
        
    Peu le savent, mais la Maison Blanche comprend 3 bâtiments. Open Subtitles الآن، ليس كثير من الناس يعرفون هذا لكنالبيتالأبيضيتكونمن3مباني:
    J'ai menti au FBI, et ils le savent. Open Subtitles لقد كذبت على مكتب التحقيق الفيدرالي وهم يعرفون هذا
    Une poule aux œufs d'or. Ils le savent, et ils ne veulent pas qu'on l'ait. Open Subtitles أوزة ذهبية، يعرفون هذا ولا يريدوننا أن نحصل عليه.
    Ouais, mais d'ici à ce que la cour décide, le raisin sera vendangé et les propriétaires le savent. Open Subtitles سيستغرق وقت حتى تقبل محكمة الولاية بالإستئناف ,عندها سيكون تم حصد محصول العنب أصحاب المزارع يعرفون هذا
    Tout le monde ici sait ça. Open Subtitles كل الموجودين هنا يعرفون هذا
    Les gens qui se cachent en ligne savent cela mieux que quiconque. Open Subtitles الأشخاص الذين يختبئون على الإنترنت يعرفون هذا أكثر من أي شخص
    C'est une mauvaise idée et ils le savent, et je crois que vous le savez aussi. Open Subtitles إنها فكرة سيئة وهم يعرفون هذا وأعتقد بأنك تعرف هذا أيضًا
    Vous et moi, oui les scientifiques le savent, c'est une bactérie. Open Subtitles أنا و أنتِ... أجل، العلماء يعرفون... هذا هي جرثومة
    Peu de gens le savent, mais pour préparer sa canne, il faut faire un nœud baril. Open Subtitles انظر، عندما تلف الخيط الكثير من الناس لا يعرفون هذا لكنك بحاجة الى استعمال عقدة دائرية
    Alors, pour ceux qui ne le savent pas, voici mon frère Derek... Open Subtitles الجميع .. للذين لا يعرفون هذا أخي ديريك ..
    Je tiens à réaffirmer que je ne suis pas entré en Éthiopie à partir du Soudan. Ils le savent et je le répète, nous prouverons que le peuple soudanais n'a rien à voir avec cette affaire. UN وأؤكد أنني لم أدخل من السودان وهم يعرفون هذا وأحدد أن نثبت أن لا علاقة للشعب السوداني باﻷمر، ومستعدون لرفع أي ظلم يحيق به ونبرئ موقفنا أمام الله بأن لا علاقة للسودانيين بنا.
    Nous sommes convaincus que de nombreux représentants présents dans cette salle le savent et nous regrettons que certains n'aient pas eu le courage de leurs convictions et n'aient pas voté en leur âme et conscience. UN وإننا نعتقد بأن العديد من الممثلين في هذه القاعة يعرفون هذا ويؤسفنا أن البعض لم يكن لديهم الشجاعة للتعبير عن معتقداتهم والتصويت بما يرضي ضميرهم.
    Beaucoup de gens ne le savent pas. Open Subtitles أتعلم، الكثير من الناس لا يعرفون هذا
    Les médecins le savent etje le sais. Open Subtitles الأطباء يعرفون هذا و أنا أعرفه
    Ceux qui ont dû mourir le savent, même par votre main. Open Subtitles أولئك الذين ماتوا يعرفون هذا حتى يدك
    Je pense qu'ils le savent déjà, homes. Open Subtitles أعتقد أنهم يعرفون هذا سلفاً يا صاح
    Les méchants le savent aussi. Open Subtitles و الأشرار يعرفون هذا
    Ils le savent peut-être déjà. Open Subtitles حسناً ، ربما هم يعرفون هذا مسبقاً
    Ils le savent ; cela va modifier leur comportement. Open Subtitles إنهم يعرفون هذا ، وهذا سيغير من أفعالهم
    Tout le monde sait ça. Open Subtitles الجميع يعرفون هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus