"يعرف الكثير" - Traduction Arabe en Français

    • en sait trop
        
    • en sait beaucoup
        
    • connaît plein
        
    • en savait trop
        
    • connait beaucoup
        
    • connaît beaucoup
        
    • est pas très bien connu
        
    • y connaît
        
    • tout savoir
        
    • connaître plein
        
    • en savoir beaucoup
        
    • peu connue
        
    • s'y connait
        
    • s'y connaissait
        
    • sait beaucoup de choses
        
    Ils ne peuvent l'atteindre. Il en sait trop. Open Subtitles ولا يمكن مسّه ، إنّه يعرف الكثير جداً إنّه يعرف كل شيء
    Un enfant qui en sait trop sur moi, sur vous, qui a tué deux femmes innocentes. Open Subtitles فتى يعرف الكثير عنّي، وعنكِ، وقد قتل امرأتين بريئتين
    - Il en sait beaucoup sur ce qu'est arrivé à Betsy et aux autres femmes de son groupe MUFON. Open Subtitles هل تظن أنه يمكن الوثوق به؟ يبدو أنه يعرف الكثير.. عما حدث لبيتسي والنساء الأخريات..
    Vous êtes vraiment un amateur de drones, ou encore un de ces Indiens qui connaît plein de trucs ? Open Subtitles هل أنت خبير بالطائرات من غير طيار أم رجل هندي يعرف الكثير من الأشياء؟
    Mais il en savait trop. - Plus que les journaux. Open Subtitles لكنّه كان يعرف الكثير عن تلك الليلة، أمور لم تكن في التقارير.
    Kim Moon Ho connait beaucoup de choses personnelles sur Kim Moon Sik alors beaucoup de choses amusantes vont être révélées. Open Subtitles كيم مون هو يعرف الكثير من الأمور الشخصية .عن كيم مون شيك إذاً العديد من الامور الممتعه سوف تظهر
    Non, il est blanc, mais il connaît beaucoup de blacks. Open Subtitles لا, إنهُ رجل أبيض لكنهُ يعرف الكثير من الأشخاص الزنوج, على ما أعتقد
    Une fois vous donner la liste et je ai fait ma part et peut-être'suis quelqu'un qui en sait trop. Open Subtitles حالما أُعطيك تلك القائمة، ستنتهي فائدتي، وحينها ربما أُصبح مجرد شخصٍ آخر يعرف الكثير
    Vous ne pouvez pas le laisser en vie, il en sait trop sur nous. Open Subtitles لا يمكنك تركه هنا حيّا وهو يعرف الكثير عنّا
    Mais il en sait trop. Il va tout répéter. Open Subtitles لكنه يعرف الكثير وسيخبر الجميع.
    - Il en sait trop. Open Subtitles إنه يعرف الكثير إذاً
    Nous suivons une cible de haute importance, un coursier qui en sait beaucoup sur les opérations de Boko Haram. Open Subtitles إننا تعقّب شخصاً ذو معلومات قيّمة إنهُ ساعياً، يعرف الكثير عن مهمّات بوكو حرام.
    Ça ne marche pas. Le Ténébreux s'est libéré, et il en sait beaucoup trop. Open Subtitles هذا غير مجدٍ القاتم تحرّر وهو يعرف الكثير
    Puisque papa est chef de la brigade des incendies, il connaît plein de gens. Open Subtitles هو رئيس قسم الحرائق لذا يعرف الكثير من الناس
    Mais il en savait trop. - Plus que les journaux. Open Subtitles ولكنّه كان يعرف الكثير عن تلك الليلة، أمور لم تكن في التقارير.
    C'est possible. Mon père connait beaucoup de monde. Open Subtitles هذا ممكن ابي يعرف الكثير من الناس
    Ouais, il connaît beaucoup de photographes et de producteurs, alors- Open Subtitles أجل، إنه يعرف الكثير منالمصورينوالمنتجين،لذا ..
    20. Dans la pratique, le rôle du coordonnateur n'est pas très bien connu au sein des entités du Secrétariat de l'ONU (commissions régionales ou CNUCED par exemple), qui n'ont pas encore constaté de changements importants ni reçu d'instructions particulières du coordonnateur. UN 20- ومن الناحية العملية لا يعرف الكثير عن دور المنسّق داخل كيانات أمانة الأمم المتحدة() (مثل اللّجان الإقليمية والأونكتاد) التي لم تدرك بعد حدوث أي تغيير ذي بال أو أنها لم تتلق تعليمات محدّدة من المنسّق.
    Il n'y connaît rien à la loi, mais il adore porter l'uniforme. Open Subtitles إنه لا يعرف الكثير عن تطبيق القانون لكنه يحب إرتداء هذا الزي بالتأكيد
    Je ne sais pas, ce type à l'air de tout savoir. Open Subtitles لا أعلم يا رجل هذا الرجل يبدو أنه يعرف الكثير عننا
    Il doit connaître plein de flics. Open Subtitles من الواضح انه يعرف الكثير من رجال الشرطة
    Le jeune Brownlie semble en savoir beaucoup à ce propos, je ne saurais comment. Open Subtitles يبدو الشاب برونلي يعرف الكثير حول ذلك أنا لا أعرف كيف
    À moins d'en être soi-même porteur ou d'avoir un proche qui en est atteint, ou encore, à moins d'évoluer dans le milieu médical, cette maladie héréditaire est peu connue du grand public. UN وإن لم يكن الشخص نفسه أو أحد أحبته مصابا به، أو إن لم يكن المرء يعمل في المجال الطبي، فإن الجمهور بصورة عامة لا يعرف الكثير عن هذا المرض الوراثي.
    - Vraiment ? - Il s'y connait. Open Subtitles - نعم انه يعرف الكثير حولها , سوف يريك -
    Pour un français, il s'y connaissait en manière grecque. Open Subtitles بالنســـــبة لفرنسي، إنّه يعرف الكثير حول الأسلوب اليوناني.
    Il dit que l'homme aveugle sait beaucoup de choses au sujet des dieux. Open Subtitles هو يقول أن ذلك الأعمى يعرف الكثير عن الألهة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus