"يعرف باسم" - Traduction Arabe en Français

    • appelé
        
    • connu sous le nom
        
    • dénommé
        
    • on appelle
        
    • connue sous le nom
        
    • appelée
        
    • dénommée
        
    • appeler
        
    • connues sous le nom
        
    • désigné sous le nom de
        
    • connue sous l'appellation
        
    C'est ce qu'on a appelé la méthode du flux de la dette. UN وأصبح هذا النهج يعرف باسم نهج تدفق الديون.
    Elle remonte non pas à 1974 mais à 1963, date à laquelle les Chypriotes turcs ont été forcés manu militari d'abandonner leurs maisons et se sont réfugiés dans ce qui a par la suite été appelé les enclaves chypriotes turques. UN ولم تنشأ مسألة الممتلكات في قبرص أول الأمر، في عام 1974، بل في عام 1963، عندما أُجبر القبارصة الأتراك على ترك ديارهم تحت تهديد السلاح، ولجأوا إلى ما أصبح يعرف باسم جيوب القبارصة الأتراك.
    M. Okbe, qui dirige une petite agence de voyages à Milan, serait assisté dans sa tâche par un agent des renseignements érythréen connu sous le nom d'Haile Zeron. UN ويزعم أن السيد أوكبي، الذي يدير وكالة أسفار صغيرة في ميلانو، يعتمد في أعماله على مساعدة ضابط في المخابرات الإريترية، يعرف باسم هايلي زيرون.
    Ce programme, conçu en plus haut lieu, est connu sous le nom d'Opération PEBU. UN إن هذا البرنامج الذي استُهل العمل به على أرفع مستوى يعرف باسم عملية بيبو.
    Il en existe un autre dans l'ouest du pays dénommé Centre d'Excellence des Femmes de Man. UN ويوجد مركز آخر في غرب البلد يعرف باسم مركز الامتياز لنساء منطقة مان.
    En règle générale, les formules utilisées sont comparables à ce que l'on appelle les plans de retraite hybrides, à savoir : UN فعلى وجه العموم، ستكون صيغ العينات مماثلة لما يعرف باسم خطط التقاعد المختلطة، على النحو التالي:
    Ils auraient écouté un sermon prononcé par une personne connue sous le nom de M. Ranjan. UN واغلبية هؤلاء اﻷشخاص هنود من كيرالا كانوا يستمعون الى خطبة دينية لشخص يعرف باسم السيد رانجان.
    Le Comité note que l'équipe de développement d'Umoja met actuellement au point un plan comptable et la structure de codification correspondante, appelée un bloc de codage. UN ويلاحظ المجلس أن فريق إنشاء أوموجا يعد مخطط حسابات وهيكل ترميز متصل به يعرف باسم مجموعة العلامات الترميزية.
    La cour d'appel comprend 11 juges et elle a à sa tête un président qui est appelé président de la cour d'appel. UN وتتألف محكمة الاستئناف من 11 قاضيا ويرأسها رئيس يعرف باسم رئيس محكمة الاستئناف.
    Cette assistance est coordonnée par le bureau de l'Administrateur des Tokélaou, appelé Service des Tokélaou, au Ministère des affaires étrangères et du commerce. UN وهذه المساعدة تنسق عن طريق مكتب مدير توكيلاو، الذي يعرف باسم " وحدة توكيلاو " في وزارة الشؤون الخارجية والتجارة.
    Il a été le médecin accoucheur de ce que l'on a appelé le processus de Camp David. UN وكان الوسيــط فيما أصبح يعرف باسم عمليــة كامــب ديفيــد.
    C'est ce qu'on avait appelé la formule de l'encours de la dette. UN وأصبح هذا النهج يعرف باسم نهج رصيد الديون.
    La police de DC utilise un système appelé ShotSpotter. Open Subtitles اذا، شرطة العاصمه تستخدم نظام يعرف باسم نصاب الرصاص
    Ce violent requin blanc est aussi connu sous le nom de "Jaws", comme le film du même nom. Open Subtitles ان سمك القرش الابيض المفترس ايضا يعرف باسم الفك المفترس كما في الفلم
    Le dialogue régional que le Centre s’emploie à favoriser, notamment en organisant des réunions annuelles en Asie et dans le Pacifique, est désormais connu sous le nom de «processus de Katmandou», que reprend l’Assemblée générale dans ses résolutions. UN ٧ - وأصبح الحوار اﻹقليمي الذي يرعاه المركز بوسائل منها تنظيم اجتماعات سنوية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ يعرف باسم " عملية كاتماندو " ، كما يظهر في قرارات الجمعية العامة.
    En 1996, le Gouvernement a annoncé son intention d'introduire un nouveau programme connu sous le nom de prestation aux aîné(e)s, qui entrera en vigueur en 2001. UN ١٩٧- وفي عام ١٩٩٦، أعلنت الحكومة عن عزمها على العمل ببرنامج جديد يعرف باسم استحقاقات كبار السن، ابتداء من عام ٢٠٠١.
    Cette rue était située à 10 mètres de distance d'un tunnel historique, connu sous le nom de Hashmonean, dont l'ouverture avait déclenché les troubles dramatiques de septembre 1996. UN ويقع الشارع على مسافة ١٠ أمتار من نفق تاريخي يعرف باسم نفق هشمونيم الذي اشعل فتحه في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ صدامات مأساوية.
    En outre, des enfants ont été enrôlés sur des campements d'éleveurs pour combattre dans le groupe armé de l'opposition, dénommé l'Armée blanche. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم حشد أطفال من تجمعات رعي الماشية للقتال في صفوف المعارضة، في ما يعرف باسم الجيش الأبيض.
    S'il y a de bonnes raisons pour utiliser ce critère, l'employeur possède ce qu'on appelle une justification objective. UN وإذا كان يوجد سبب يبرر هذا الشرط، فإن لدى رب العمل ما يعرف باسم أساس موضوعي للتبرير.
    Il y a toutefois une fédération nationale connue sous le nom de Congrès général des syndicats qui est enregistrée conformément aux dispositions de la loi sur les syndicats. UN بيد أنه يوجد اتحاد وطني يعرف باسم مؤتمر النقابات وهو مسجل طبقا ﻷحكام قانون النقابات.
    Son capital provenait auparavant de l'État et des municipalités ainsi que de la garantie à la construction appelée < < garantie municipale > > . UN وفيما سبق، كان هذا الصندوق يستمد رأسماله من الحكومة المركزية والبلديات عن طريق ضمان للبناء يعرف باسم `ضمان البلدية`.
    74. En Belgique, une vaste campagne dénommée «L’article 34» et utilisant des affiches existe depuis 1994. UN ٧٤ - وفي بلجيكا، يضطلع منذ عام ١٩٩٤، ببرنامج واسع النطاق يستخدم الملصقات، يعرف باسم " المادة ٣٤ " .
    Ensuite, au début de l'année 2001, on se penchera sur un module qu'il est convenu d'appeler module de statistique, et Statistics Norway sera à nouveau invité à participer aux travaux. UN وفي أوائل عام 2001، سيدرَج ما يعرف باسم الوحدة النموذجية الإحصائية على جدول الأعمال، وستدعى دائرة الإحصاء النرويجية إلى المشاركة من جديد.
    Ces normes, connues sous le nom d'EDIFACT, ont été mises au point sous les auspices de l'ONU. UN وقد تم تحت رعاية الأمم المتحدة وضع نظام لهذا الغرض يعرف باسم EDIFACT.
    Le quartier général du théâtre, désigné sous le nom de Quartier général des forces de paix des Nations Unies, se trouvera à Zagreb, où seront coordonnées les fonctions administratives, logistiques et d'information des trois opérations. UN ومقرهما الميداني، الذي يعرف باسم مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، سيكون في زغرب، حيث سيجري تنسيق المسؤوليات الادارية والسوقية والاعلامية المتصلة بالعمليات الثلاث.
    Le Council on Economic Priorities Accreditation Agency (CEPAA), créé en 1997 par des entités publiques et privées, a réussi dans une très large mesure à élaborer et à appliquer une nouvelle norme de comptabilité sociale, connue sous l'appellation de responsabilité sociale (SA8000). UN وقد أحرزت وكالة الاعتماد التابعة لمجلس الأولويات الاقتصادية، الذي أنشأته مؤسسات خاصة وعامة في عام 1997، نجاحا كبيرا في وضع وتطبيق معيار جديد للمساءلة الاجتماعية يعرف باسم المعيار SA8000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus