"يعرف عن" - Traduction Arabe en Français

    • au courant
        
    • sait pour
        
    • sait de
        
    • courant de
        
    • savait pour
        
    • on ne sait que très peu sur
        
    • en sait
        
    • connaît
        
    • savoir pour
        
    • sait au sujet de
        
    • connait
        
    • sait sur
        
    • savoir de
        
    Je suppose que c'est vieux jeu de croire qu'une princesse devrait être la première à être au courant de son mariage. Open Subtitles اعتقد انها اصبحت عادة قديمة ان تكون العروس اول فرد يعرف عن زواجها اذا جئت اليكى اولاً
    Mon fils n'est pas au courant, et je préfère que ça reste comme ça. Open Subtitles ابني لا يعرف عن ذلك و أفضل ان يبقى الوضع هكذا
    Il sait pour les trafics, les bordels, les syndicats. Open Subtitles انه يعرف عن الاماكن بيوت الدعارة,النقابات
    C'est agréable de rencontrer un politicien qui sait de quoi il parle. Open Subtitles مناللّطيفالإجتِماع مع شخص ما في السياسةِ يعرف عن ماذا يتكلم من أجل التغيير
    Il savait pour la peinture, pour la montagne russe. Open Subtitles كان يعرف عن اللوحة، حول السفينة الدوارة.
    Consciente que l'on ne sait que très peu sur la traite transatlantique des esclaves qui a été pratiquée pendant quatre cents ans et sur ses conséquences à long terme, ressenties dans le monde entier, et se félicitant de l'attention accrue accordée à cette question grâce à la commémoration du bicentenaire et de l'importance que lui ont accordée de nombreux États, UN وإذ تعترف بضآلة ما يعرف عن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي التي مورست على مدى أربعمائة عام وآثارها الدائمة الملموسة في كل أنحاء العالم، وإذ ترحب بتزايد الاهتمام الذي جلبه احتفال الجمعية العامة لهذه القضية، بما في ذلك بروز أهميتها في العديد من الدول،
    que quelqu'un du NSA soit au courant de ceci. Open Subtitles لأي شخص في وكالة الأمن القومي أن يعرف عن هذا الموضوع
    C'est pourquoi tu ne voulais pas que Barry en prenne ou même, qu'il soit au courant Open Subtitles هذا هو السبب في أنك لا تريد باري أن تأخذه أو حتى يعرف عن ذلك.
    Tout le monde à l'école semble être au courant, la directrice incluse. Open Subtitles الجميع في المدرسة يبدو أن يعرف عن ذلك، وشملت هيدميستريس.
    Et là, elle est au courant pour Ben et je comprend pas comment. Open Subtitles وقالت إنها الآن يعرف عن بن, وأنا لا أفهم كيف.
    Comment se fait-il qu'Oska lui-même ne soit pas au courant ? Open Subtitles جولة رومانسية مع أوسكار لماذا الشخص الوحيد الذي لا يعرف عن ذلك هو أوسكار؟
    Personne ne doit être au courant, et nous n'en parlerons plus. Open Subtitles لا احد يجب ان يعرف عن هذا ولن نتكلم مجددا عن هذا
    Lionel Luthor sait pour la boite noire, et il fera tout pour mettre la main dessus. Open Subtitles لايونيل لوثر يعرف عن الصندوق الاسود وسيفعل اى شىء ليضع يديه عليه
    A.D sait pour Rollins, et tu pourrais aller en prison. Open Subtitles A.D يعرف عن قصة رولينز و ستذهبين للسجن
    Faites ce qu'iI dit. Edgar sait de quoi il parle. Open Subtitles انصت له , ادجار يعرف عن ماذا يتكلم
    Il savait pour la carte, il a arnaqué notre victime, a coupé le tatouage de son bras. Open Subtitles كان يعرف عن الخريطة وبعدها قطع الوشم من ذراعه
    Consciente que l'on ne sait que très peu sur la traite transatlantique des esclaves et sur ses conséquences à long terme, ressenties dans le monde entier, et se félicitant de l'attention accrue accordée à cette question grâce à cette commémoration annuelle, qui a notamment sensibilisé de nombreux États, UN وإذ تسلم بضآلة ما يعرف عن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وآثارها الدائمة الملموسة في جميع أنحاء العالم، وإذ ترحب بتزايد الاهتمام الذي جلبه احتفال الجمعية العامة سنويا لهذه القضية، بما في ذلك زيادة الوعي في العديد من الدول،
    Il en sait plus que n'importe qui sur n'importe quoi. Open Subtitles يعرف عن الجميع أكثر مما يعرفون عن أنفسهم
    Demandez lui que faire d'un agent en fonction qui connaît une unité opérationnelle secrète sortie de La Ferme. Open Subtitles اسأله ماذا يفعل بعميل حالي يعرف عن قوات سرية تخرج من المزرعة
    Mais il est marié, donc personne n'était supposé savoir pour nous. Open Subtitles يعمل في وحدة مكافحة الارهاب ولكنه متزوج لذلك ، ليس على أحد أن يعرف عن علاقتنا
    Personne ne sait au sujet de cette place. Open Subtitles لا أحد يعرف عن هذا المكان
    Peut-être quelqu'un qui est déjà dans sa vie et qui connait l'existence du magot. Open Subtitles ربّما شخص ما في حياته بالفعل الذي يعرف عن بيضة العش.
    Fais-lui dire ce qu'elle sait sur Phillip. Open Subtitles تحصل لها ان اقول لكم كل ما يعرف عن فيليب.
    Que peut savoir de l'avenir, un homme qui séquestre une enfant sur un bateau ? Open Subtitles لأجل شخص ما من يحصر طفلة على قارب ماذا يعرف عن البخت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus