"يعرف من" - Traduction Arabe en Français

    • sait qui
        
    • savoir qui
        
    • savait qui
        
    • sache qui
        
    • sait d'
        
    • savoir d'
        
    • qui sait
        
    • sache d'
        
    • de savoir
        
    • saura qui
        
    • sait pas qui
        
    • sait pas à
        
    Personne ne sait qui la dirige. Ça peut être nous. Ça peut être les Baglers. Open Subtitles لا أحد يعرف من يمسكُ السلطة هناك قد نكون نحن أو البغلرز.
    Celui qui appelle dit qu'il sait qui a tiré sur Dixon. Open Subtitles المتصل يقول انه يعرف من اطلق النار علي ديكسون
    Tu ne peux être avec quelqu'un que si il sait qui tu es vraiment. Open Subtitles لا يمكن أن تكون مع شخص مالم يعرف من أنت حقا.
    Il veut savoir qui tu veux envoyer pour les aider à gérer la situation Open Subtitles يريد أن يعرف من تريد .أن يرسل إلينا ليساعد في هذا
    Il savait qui vous étiez, d'où vous veniez et ce que vous aviez fait. Open Subtitles هو يعرف ماذا كنت. هو يعرف من أين أتيت وماذا فعلت
    Elle voulait qu'il sache qui est son père et que s'il lui arrivait quelque chose, qu'il vienne me trouver. Open Subtitles أرادته أن يعرف من هو أبوه وإذا حدث أي شيئ لها أنا يأتي ويبحث عني
    Personne ne sait qui va se faire tuer avec ces choses. Open Subtitles لا أحد يعرف من سيُقتل عندما تبدأ هذه الأمور
    Tout le monde travaillant en science sait qui est Richard Feynman. Open Subtitles الجميع في عالم العلم يعرف من هو ريتشارد فاينمان
    Mais il sait qui l'a fait, et il peut aider Sally à la trouver. Open Subtitles لكنه يعرف من فعل ذلك، ويمكنه أن يساعد سالي على إيجادها.
    Ca sert à rien. Tout le monde sait qui tu es. Open Subtitles حتى أنه ليس متوافق معك الجميع يعرف من أنتِ
    Le monde entier sait qui sont les responsables des crimes contre l'humanité commis au Darfour et sur l'ensemble de la terre palestinienne. UN والعالم بأسره يعرف من المسؤول عن ارتكاب الجرائم ضد البشرية في دارفور وفي كل بقاع الوطن الفلسطيني.
    Il y a bien quelqu'un au Secrétariat qui sait qui a donné l'ordre, à qui, et qui l'a exécuté. UN وأردفت قائلة إن باﻷمانة العامة شخصا ما لا بد وأن يعرف من أصدر اﻷمر، ولمن أصدره، ومن قام بتنفيذه.
    Si l'un de vous sait qui c'est, c'est votre devoir de le livrer. Open Subtitles إذا كان أي شخص يعرف من هو، فمن واجب عليك لتحويله في.
    Je suis le seul qui sait qui tu es réellement. Je suis le seul qui ait de l'importance. Open Subtitles أنا الوحيد الذي يعرف من تكون، أنا الشخص الوحيد المُهم.
    Je vais voir s'il est signé ou si quelqu'un sait qui l'a fait. Open Subtitles سأذهب لأرى لو عليه إمضاء أو أي أحد يعرف من رسمها.
    Il n'avait pas l'air de savoir qui, ni ou il était. Open Subtitles يبدو أنه لا يعرف من يكون أو أين يكون
    Il dit que quand on crée un bouc-émissaire, personne ne peut réellement savoir qui a le contrôle. Open Subtitles ويقول أنه عند خلق كبش فداء، لا يمكن لأحد أن يعرف من هو حقا في السيطرة عليها.
    Tu sais, te jouer de lui juste lui faire savoir qui commande ici, mais... mais il m'a mis hors jeu. Open Subtitles أدعه يعرف من هو الرئيس، و لكنه أغضبني حقاً
    Personne ne savait qui avait attaqué l'hélicoptère car à Bentiu, où il avait été abattu, les belligérants étaient très proches les uns des autres. UN وقالت إن لا أحد يعرف من هاجم الهليكوبتر إذ إن الحادث وقع بالقرب من بنتيو، حيث الأطراف المسلحة قريبة جدا من بعضها البعض.
    On est à mi-chemin, et le fait que personne ne sache qui s'assiéra dans le Bureau Ovale en janvier n'aide pas vraiment, donc je vais avoir besoin que vous trouviez un moyen, un plan, un compris pour nous sortir de cette merde. Open Subtitles نحن في مفترق الطرق، و حقيقة انه لا احد يعرف من سوف يجلس بالبيت البيضوي في يناير ليس تماماً بالامر المفيد
    En tout cas, il sait d'où viendra sa pitance pour les 10 prochaines années. Open Subtitles على الأقل يعرف من أين ستأتي وجبات طعامه للعشر سنين القادمة.
    Il aimerait savoir d'autre part si l'État partie entend ériger les disparitions forcées en infractions pénales punissables par la loi et, si tel est le cas, dans quels délais, ou sinon pour quelle raison. UN كما طلب أن يعرف من جهة أخرى إذا كانت الدولة الطرف تعتزم أن تعتبر الاختفاءات القسرية جرائم جنائية يعاقب عليها القانون، وإذا كان الحال كذلك، في أي مهلة أو لأي سبب.
    Je signe Pierrafou pour qu'il sache d'où ça vient ? Open Subtitles هل اجعل ذلك فلاغستون بحيث انه سوف يعرف من من ؟
    Le monde a le droit de savoir à qui ces armes sont destinées et qui elles sont censées dissuader. UN والعالم من حقه أن يعرف من هو هدف هذه اﻷسلحة ومن المقصود ردعه اﻵن.
    Il saura qui je suis. Open Subtitles سوف يعرف من أنا
    Il jure qu'il ne sait pas qui a amené Angie. Open Subtitles لقد تمسك بأقوله أنه لا يعرف من أحضر , أنجى
    Le Groupe n’a pas été autorisé à inspecter de près les armes de la milice de M. Glofiei et ne sait pas à quelle(s) source(s) elles ont été acquises. UN ولم يسمح للفريق بمعاينة أسلحة مليشيا السيد غلوفيي عن كثب، ولا يعرف من أين اقتُنيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus