Les deux objectifs du Traité, à savoir le désarmement et la non-prolifération, se renforcent mutuellement. | UN | والهدفان الاثنان المتمثـلان في نزع السلاح ومنع الانتشار يعزز كل منهما الآخر. |
Nous reconnaissons que la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire se renforcent mutuellement. | UN | ونقر بأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي يعزز كل منهما الآخر. |
Nous reconnaissons que la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire se renforcent mutuellement. | UN | ونقر بأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي يعزز كل منهما الآخر. |
Le développement humain et les droits de l'homme devraient se renforcer mutuellement en théorie et en pratique, afin d'assurer le bien-être et la dignité de tous. | UN | وأضاف أنه ينبغي للتنمية البشرية وحقوق الإنسان أن يعزز كل منهما الآخر من الناحية المفاهيمية وفي التطبيق من أجل ضمان رفاه جميع الناس وكرامتهم. |
Surtout, il a été reconnu que le respect des engagements pris à Copenhague et la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire se renforçaient mutuellement. | UN | والأهم من ذلك، فقد أقر الإعلان بأن تنفيذ التزامات كوبنهاغن وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يعزز كل منهما الآخر. |
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire sont intimement liés et se renforcent mutuellement. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطان ومتصلان بشكل كبير وأيضا يعزز كل منهما الآخر. |
En outre, l'éducation et le développement se renforcent mutuellement. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن التعليم والتنمية يعزز كل منهما الآخر. |
L'Inde estime, elle aussi, que le désarmement et la non-prolifération nucléaires se renforcent mutuellement. | UN | والهند أيضا لتشاطر الآخرين الرأي بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عاملان يعزز كل منهما الآخر. |
À notre avis, le désarmement et la non-prolifération nucléaires sous tous ses aspects se renforcent mutuellement. | UN | ونرى أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبهما يعزز كل منهما الآخر. |
Nous estimons que le Programme d'action du Caire et les Objectifs du Millénaire pour le développement se renforcent mutuellement et qu'il faut veiller à coordonner leur mise en œuvre. | UN | ونحن نرى أن برنامج عمل القاهرة والأهداف الإنمائية للألفية يعزز كل منهما الآخر وأن تنسيق تنفيذهما أمر مهم. |
La non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire se renforcent mutuellement et doivent de ce fait être encouragés. | UN | إن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يعزز كل منهما الآخر. |
L'expérience de nombreux pays atteste que la croissance économique et le développement humain se renforcent mutuellement. | UN | وكما ثبت من تجارب العديد من البلدان، فإن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية يعزز كل منهما الآخر. |
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération se renforcent mutuellement. | UN | فنزع السلاح وعدم الانتشار النوويان يعزز كل منهما الآخر. |
Un principe fondamental en est que l'éradication de la pauvreté et la promotion du développement durable sont intrinsèquement liées et se renforcent mutuellement. | UN | وأحد الافتراضات الأساسية هو أنَّ القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة مرتبطان جوهرياً و يعزز كل منهما الآخر. |
La sécurité et le développement se renforcent mutuellement et méritent un examen attentif. | UN | وهما أمران يعزز كل منهما الآخر ويستحقان دراسة متأنية. |
La pauvreté et le handicap se renforcent mutuellement. | UN | إن الفقر والإعاقة البصرية يعزز كل منهما الآخر. |
En d'autres termes, la bonne gouvernance et le développement sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الحكم الرشيد والتنمية مجالان مترابطان يعزز كل منهما الآخر. |
Ce débat thématique informel a montré que le Forum mondial, dirigé par les États, et l'ONU avaient la capacité de se renforcer mutuellement. | UN | وبيَّنت هذه المناقشة المواضيعية غير الرسمية أن المنتدى العالمي الذي تقوده الدول والأمم المتحدة يمكن أن يعزز كل منهما الآخر. |
Le désarmement et la non-prolifération devraient se poursuivre de pair, de façon à se renforcer mutuellement. | UN | وينبغي العمل على تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار في وقت واحد بحيث يعزز كل منهما الآخر على نحو متبادل. |
L'intervenant a souligné que la prévention des conflits et le développement durable se renforçaient mutuellement. | UN | وأشار إلى أن منع نشوب الصراعات وتحقيق التنمية المستدامة يعزز كل منهما الآخر. |
Convaincue qu'il peut également y avoir une synergie entre l'élaboration de mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et le climat de sécurité internationale, | UN | واقتناعا منها بأن وضع تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية والبيئة الأمنية الدولية يمكن أيضا أن يعزز كل منهما الآخر بحكم الصلة القائمة بينهما، |
Le Groupe de travail a appelé l'attention sur le caractère complémentaire du désarmement et de la non-prolifération nucléaires et sur la confirmation des engagements verticaux et horizontaux en faveur de la non-prolifération. | UN | 26 - وناقش الفريق العامل من جميع الجوانب الطابع الذي يجعل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار يعزز كل منهما الآخر. |
Les rôles du programme ONUSIDA et du Fonds mondial sont complémentaires et se renforcent mutuellement : l'un fournit des compétences et une assistance technique, tandis que l'autre est uniquement un instrument de financement. | UN | فدور برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بمكافحة الإيدز ودور الصندوق العالمي دوران متكاملان يعزز كل منهما الآخر: أحدهما يوفر الخبرة والمساعدة التقنية، بينما يمثل الآخر أداة تمويلية محضة. |