Je viens de retirer mon fils du base-ball parce qu'ils donnent des trophées à tous les enfants juste pour avoir joué. | Open Subtitles | لا للتو سحبت ابني ذو الستة أعوام من مباراة بيسبول لأنني اكتشفت بأنهم يعطون جوائز لكل صبي |
Ils donnent la priorité à l'entraide et lancent des activités collectives innovantes qui génèrent des revenus. | UN | وهم يعطون الأولوية للمساعدة الذاتية المتبادلة، كما يقومون بدور رائد في أنشطة جماعية مبتكرة لتوليد الدخل. |
Il y a environ 50 volontaires enregistrés qui donnent leur temps de manière épisodique ou fournissent une ou deux heures de leur temps lors d'une session donnée. | UN | ويوجد نحو 50 من المتطوعين المسجلين، ولكنهم يعطون وقتهم على أساسٍ مخصص، أو يقدمون ساعةً إلى ساعتين من وقتهم في أي جلسة معينة. |
Comme donner un jour de congés supplémentaire à leur bonne, etc... | Open Subtitles | ماذا, يعطون مدبرات منازلهم يوم أجازة أضافي و هراء |
Je dois admettre, je ne suis pas une personne qui donne une chance aux sans-abris dans le métro. | Open Subtitles | يجب أن أعترف، لست من الأشخاص الذين يعطون مالاً للمشردين في محطة الميترو. |
Il semble qu'un ou plusieurs meneurs aient donné des ordres aux attaquants. | UN | وبدا أن زعيماً أو أكثر كانوا يعطون الأوامر للمعتدين. |
Autrefois, les anciens donnaient un cochon en or à leurs filles comme cadeau de mariage. | Open Subtitles | في قديم الزمان، كان كبار القوم يعطون خنزيراً ذهبياً لبناتهم كهدية زفاف |
Évitons de créer un fossé entre ceux qui donnent la priorité au désarmement et ceux qui donnent la priorité à la non-prolifération. | UN | ينبغي تفادي الخلاف بين أولئك الذين يعطون الأولوية لنزع السلاح وأولئك الذين يعطونها لعدم الانتشار. |
La plupart des gens donnent le dollar. Je peux le faire manuellement. | Open Subtitles | معظم الناس يعطون دولار أستطيع القيام بهذا يدوياً |
Merci, mais ils en donnent à n'importe qui. | Open Subtitles | شكرًا لك، أجل، أعني، إنهم يعطون هذه الأشياء |
Mais ils donnent tout ce qu'ils ont, et ils seront nos plus grands bienfaiteurs. | Open Subtitles | لكنهم يعطون كل ما لديهم وانهم أعظم فاعلين الخير |
Ils donnent à des solitaire de quoi croire à quelque chose, de faire parti d'une vrai communauté, | Open Subtitles | يعطون الشخص الوحيد شئ ليؤمن به مجتمع يكون جزء منه |
Ils donnent une nouvelle identité pour témoigner contre la mafia? -T'as bien brossé le tableau l'encadreur. | Open Subtitles | يعطون لناس هويات جديدة لكي يباشرو بصفحة جديدة نعم شرحك كان صحيح |
C'est les gars comme vous qui donnent mauvaise presse à notre métier. | Open Subtitles | ورجالٌ مثلك هم الذين يعطون إسماً سيئاً لهذه المهنة |
Ils vont lui donner des rations et le laisser partir. Tu as raison, ça risque de finir en guerre ou pire, et nous... | Open Subtitles | سوف يعطون لهذا الفتى حقيبة عناية ويتركونه وسبيله، أنت على حق سيأتون لنا بحرب أو ما هو أسوأ |
J'ai assez de gens pour donner des ordres à mon équipage. | Open Subtitles | لدي ما يكفي من الأشخاص هنا يعطون الأوامر للطاقم |
D'après mon expérience, on donne plus facilement de l'argent à quelqu'un qui a l'air d'en avoir. | Open Subtitles | اسمع،من خلال خبرتي فإن الأشخاص يحبون ان يعطون المال الى الأشخاص الذين يبدون عليهم انهم يملكون الأموال،فهمت؟ |
Connard! On donne le permis à n'importe qui! | Open Subtitles | أوه , أيها المجنون الغبي الأحمق إنهم يعطون الرخص لكل شخص |
Ce gars a donné des leçons de plongées pendant deux ans. | Open Subtitles | اولئك الأشخاص كانو يعطون دروسا بالغوص للمدراء التنفيذين لمدة عامين |
J'ai entendu dire qu'ils donnaient des bébés comme des ipods gratuits. | Open Subtitles | اسمع انهم يعطون الاطفال معدات الكترونية مجانية |
Ils font d'incroyables massages avec ces petites mains. | Open Subtitles | إنهم يعطون تدليكاً رائعاً بتلك الأيدي الصغيرة .. |
Ses délégués à l'IDA accordent des cadeaux fiscaux immérités. | Open Subtitles | مختصين الدولة للتنمية عنده يعطون اعفاءات ضريبية لرجال الأعمال الجشعين الذين لا يستحقونها |
2002-2003 (estimation) : 60 % des destinataires attribuent aux publications une note de 3 ou plus sur une échelle comprise entre 1 et 5 | UN | تقدير 2002-2003: 60 في المائة من المتلقين يعطون المنشورات تقدير 3 أو أكثر على مقياس يتراوح بين 1 و 5. |
Condamnant particulièrement les actions des < < escadrons de la mort > > et de leurs commanditaires ainsi que les auteurs d'exécutions sommaires sur l'ensemble du territoire, la Table ronde estime que les auteurs et complices de ces activités devront être traduits devant la justice pénale internationale. | UN | ويدين مؤتمر المائدة المستديرة، على وجه التحديد، أعمال " فرق الإعدام " ومن يعطون الأوامر لها وكذلك من ينفذون عمليات الإعدام بإجراءات موجزة في مختلف أرجاء البلد؛ ويرى المؤتمر أن من الواجب تقديم مرتكبي هذه الأعمال ومن يساعدونهم ويحرضونهم، إلى محكمة ذات ولاية جنائية دولية. |
Il a été indiqué au Comité spécial que les autorités israéliennes entravaient les visites des avocats à leurs clients emprisonnés, en ne leur accordant pas suffisamment de temps. | UN | فقد أُخبرت اللجنة الخاصة أن السلطات الإسرائيلية تعوق زيارات السجناء من قِبل محاميي الدفاع عنهم الذين لا يعطون وقتا كافيا مع موكليهم. |