Mais l'identité de ceux qui leur donne les moyens de refaire le monde aura un impact majeur sur la sécurité dans le monde et sur la prospérité de tous nos pays. | UN | ولكن من يعطيهم الأدوات لإعادة تشكيل ذلك العالم سيؤثر إلى حد كبير على الأمن في كل أنحاء العالم وعلى ازدهار جميع دولنا. |
Les avocats font valoir que cela ne leur donne pas suffisamment de temps pour préparer la défense. | UN | ويؤكد المحامون أن هذا لا يعطيهم الوقت الكافي ﻹعداد دفاعهم. |
Plus on leur donne de vivres, d'armes, de tout, chaque jour, dès qu'on leur donne quelque chose, ils deviennent plus durs à battre. | Open Subtitles | كلّما أعطيناهم طعامًا وأسلحةً وكل شيء كل يوم يعطيهم فيه أيّ منّا شيئًا تتزايد إمكانية دحرهم صعوبة. |
L'indépendance des juges dans la manière de rendre leurs décisions repose sur un statut qui leur confère l'inamovibilité; ils ne peuvent être déplacés sans leur accord pour avoir rendu une décision qui n'irait pas dans le sens voulu par une quelconque autorité. | UN | واستقلال القضاة في طريقة إصدار قرارتهم يرتكز إلى وضع يعطيهم عدم قابليتهم لﻹقالة؛ فلا يجوز نقلهم بدون موافقتهم بسبب إصدارهم قراراً لا يتفق مع ما تريده سلطة ما. |
Ils l'ont violemment battu parce qu'il a refusé de leur donner de l'argent et sont partis après avoir totalement pillé la maison. | UN | وأوسعوه ضربا لأنه رفض أن يعطيهم مالا. وغادروا منـزله بعد أن نهبوه بالكامل. |
Ces filles vont gagner de l'argent réel pour payer leurs études, ce qui leur donnera du pouvoir et de la confiance en elles. | Open Subtitles | تلك الفتيات سيجنين مالاً حقيقياً يتم توجيهه نحو تمويل للإلتحاق الجامعات يقوّيهم، يعطيهم إحساساً جيداً بشأن أنفسهم |
Tu vas retourner chercher qui leur donne des informations de l'intérieur et tous les deux vous allez découvrir qui ils vont attaquer en premier. | Open Subtitles | إنكِ ستعودينَ لإكتشاف ،الذي يعطيهم معلوماتنا وأنتما الاثنان سوفَ تعرفون |
Il y a un composé chimique qui active ce gène et leur donne des dons surnaturels. | Open Subtitles | وهناك مركب كيميائي ينشط هذا الجين مما يعطيهم قدرات غير طبيعية |
Donc Citadel leur donne leur accréditation pour travailler et construire un réseau d'espions sous couvertures. | Open Subtitles | اذا الحصن يعطيهم وثائق تفويضيه للعمل يبنوأ لانفسهم شبكه جواسيس سريه |
Ça leur donne une ligne très funky, j'espère qu'ils vont la garder. | Open Subtitles | ما يعطيهم ميزة غير تقليدية التي أمل انهم سيستغلونها. |
Il leur donne directement les ordres. Il est dans leur tête. | Open Subtitles | انه يعطيهم الأوامر المباشرة انه بداخل رؤوسهم |
Et en tant qu'ex accro aux manifs, quand on pète un câble, ça leur donne une raison de réagir. | Open Subtitles | وايضاً كمدمنة إعتراضات سابقه عندما تتصرفين كالقرد فهذا يعطيهم سبب لمقاتلتك |
Papa leur donne des médicaments donc ils ne sont jamais malades, et ils sont contents quand papa et les autres hommes les emmènent. | Open Subtitles | وأبى يعطيهم الدواء حتى لا يمرضوا أبداً وهم سعداء عندما يقوم أبى والرجال باخذهم |
Bon sang, l'armée leur donne de sérieux atouts. | Open Subtitles | الجيش بالتأكيد يرغب في أن يعطيهم أشياء غير متطلبة أو غير مسماه |
Ça ne leur donne pas le droit d'enfreindre les règles. | Open Subtitles | وهذا لا يعطيهم الحق أن يتصرفوا هكذا ويخرقوا القواعد |
L'Île est la seule chose qui leur donne de l'espoir. | Open Subtitles | الجزيرة هي الشيء الوحيد الذي يعطيهم الأمل |
Il leur donne ce qu'ils veulent, et Peter rentre sain et sauf. | Open Subtitles | وإنه يعطيهم أيضاً ما يريدونه لضمان عودة زوجك آمن |
Non, le soleil direct leur donne juste qu'un méchant coup de soleil. | Open Subtitles | لا , ضوء الشمس المباشر يعطيهم حروق من الشمس |
- C'est vrai, oui, j'ai été... un peu irresponsable, de coucher sans protection avec 2 hommes, mais ça ne leur donne pas le droit de me dicter... | Open Subtitles | أعني, أجل, أجل أنا كنت لامبالية قليلاً اقامة علاقة بدون حماية مع رجلين لكن هل هذا يعطيهم الحق للإملاء علي |
Leur mandat est de neuf ans, ce qui leur confère une plus grande indépendance vis-à-vis de l'Assemblée législative, dont le mandat n'est que de trois ans. | UN | ومدة ولاية القضاة اﻵن تسعة أعوام، اﻷمر الذي يعطيهم قدرا أكبر من الاستقلالية عن الجمعية التشريعية التي مدة ولايتها ثلاثة أعوام فقط. |
La Conférence devrait leur donner la possibilité d'avoir des consultations durant l'intersession s'ils le souhaitent. | UN | وينبغي أن يعطيهم المؤتمر إمكانية إجراء مشاورات ما بين الدورات إذا رغبوا في ذلك. |
Il est costaud, il ne leur donnera pas ce qu'ils veulent. | Open Subtitles | يبدو بحالة سيئة هو رجل قوي لن يعطيهم ما يرغبون به |
Ainsi, le Protocole sur la libre circulation des personnes, le droit de résidence et d'établissement, conclu sous l'égide de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) prévoit de dispenser les citoyens de la CEDEAO des formalités de visas et de permis d'entrée, leur donnant ainsi une plus grande liberté de circulation entre les États membres. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن البروتوكول بشأن حرية حركة الأفراد والإقامة والاستقرار الذي أبرم برعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يقضي بإلغاء التأشيرات وتصاريح الدخول لمواطني الجماعة، بما يعطيهم حرية أكبر في التنقل بين الدول الأعضاء. |
Fayeen a dit à Arcadia qu'il leur donnerait le contrat une fois qu'il aurait le pouvoir et serait devenu ministre du pétrole. | Open Subtitles | وعد الامير فايين أركاديا بان يعطيهم العقد بمجرد ان يستولى على السلطة ويصبح وزيرا للنفط السعر كان |