"يعطي فكرة" - Traduction Arabe en Français

    • donne une idée
        
    • donner une idée
        
    • offrant une vue
        
    • une idée de
        
    Néanmoins, les taux de recyclage sont généralement élevés pour les métaux non-ferreux, ce qui donne une idée de la valeur du recyclage. UN ومع ذلك فإن معدلات إعادة التدوير مرتفعة بصفة عامة بالنسبة للمعادن غير الحديدية وهو ما يعطي فكرة عن قيمة إعادة التدوير.
    Néanmoins, les taux de recyclage sont généralement élevés pour les métaux non-ferreux, ce qui donne une idée de la valeur du recyclage. UN ومع ذلك فإن معدلات إعادة التدوير مرتفعة بصفة عامة بالنسبة للمعادن غير الحديدية وهو ما يعطي فكرة عن قيمة إعادة التدوير.
    Ce chiffre donne une idée du nombre d'otages qu'il a pu y avoir. UN وهذا الرقم يمكن أن يعطي فكرة عن أعداد المأخوذين رهائن.
    Il permet de mettre en évidence les principaux résultats et de donner une idée de l'ensemble des résultats qui ont été obtenus. UN ويبرز مضمونها النتائج الرئيسية كما يعطي فكرة عن نطاق النتائج المحققة.
    On pourra se procurer un CD Rom offrant une vue d’ensemble de la base de données lors de la présentation. UN وستتم إتاحة قرص مدمج )CD-ROM( يعطي فكرة إجمالية عن قاعدة البيانات، خلال هذه المناسبــة.
    Cette erreur historique donne une idée de la validité du reste de l’allocution prononcée par le représentant d’Israël. UN وهذا الخطأ التاريخي يعطي فكرة عن مدى صحة بقية الكلمة التي ألقاها ممثل إسرائيل.
    Cependant, cela donne une idée du coût maximum que représenterait la réduction de la demande de mercure des exploitations de mercure petites et artisanales. UN ومع ذلك فإنه يعطي فكرة عن الحد الأقصى للتكلفة التي ينطوي عليها تخفيض الطلب على الزئبق.
    Il souhaiterait savoir si le nombre élevé de détenus politiques dont le cas a été traité par la Direction de la sécurité politique de Ta’mim donne une idée juste de ce qui se passe dans l’ensemble du pays et si le Rapporteur spécial dispose d’informations supplémentaires à ce sujet. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان ارتفاع عدد المعتقلين السياسيين الذين قامت مديرية اﻷمن العام في التأميم بمعالجة قضاياهم، يعطي فكرة صحيحة عما يجري في البلد بكامله، وما إذا كان بحوزة المقرر الخاص معلومات إضافية عن هذا الموضوع.
    38. Le rapport du Secrétaire général donne une idée de l'ampleur et de la diversité des activités de coopération entre le système des Nations Unies et les pays en transition. UN ٨٣ - وتابع قائلا إن تقرير اﻷمين العام يعطي فكرة عن مدى اتساع أنشطة التعاون القائمة بين منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وتنوعها.
    177. Le tableau qui met en rapport les unités d'habitation occupées, par nombre de pièces, avec le nombre de personnes qui y résident donne une idée générale de la densité du peuplement des logements à Macao. UN ٧٧١ - وثمة جدول يعطي فكرة عامة عن كثافة اﻹشغال في مكاو هو الجدول الذي يتضمن مقارنة بين الوحدات السكنية المشغولة من حيث عدد الغرف إلى عدد اﻷشخاص المقيمين فيها.
    Les profits issus de la criminalité organisée dépassent le produit intérieur brut de nombreux pays, ce qui nous donne une idée du poids et de la complexité de cette menace. UN تدر الجريمة المنظمة أرباحا تفوق الناتج الإجمالي المحلي لبلدان عديدة، الأمر الذي يعطي فكرة عن حجم ذلك الخطر وطبيعته المعقدة.
    Ce dernier, à savoir le nombre de chômeurs en pourcentage de la population active, donne une idée du ralentissement du marché du travail. UN ومعدل البطالة الذي يعرف بأنه عدد العاطلين عن العمل معبراً عنه بنسبة مئوية من القوى العاملة، يعطي فكرة ثاقبة عن درجة الارتخاء في سوق العمل.
    Mais le fait que de tels faits peuvent se produire donne une idée claire de la gravité de la situation que nous connaissons dans l'Amazonie : on coupe les arbres, on déboise les sources de nos grandes rivières, on pollue par le mercure les eaux de la grande forêt tropicale, on assassine les autochtones, premiers habitants de la région. UN ولكن مجرد إمكان وقوع هذه اﻷحداث يعطي فكرة واضحة عن خطورة الحالة التي نواجهها في منطقة اﻷمازون. إن اﻷشجار تقطع والغابات تزال من منابع أنهارنا العظيمة وتتعرض المياه في غابتنا الاستوائية الكبرى للتلويث بالزئبق. ويجري تقتيل السكان المحليين، وهم السكان اﻷصليون في هذه المنطقة.
    362. On compte en moyenne 122 habitants par localité rurale, ce qui donne une idée de la dispersion de la population rurale étant donné qu'un nombre considérable de localités n'abritent qu'une infime fraction de la population. UN ٣٦٢ - ويبلغ متوسط عدد سكان المنطقة السكنية الريفية ١٢٢ نسمة. وهو رقم يعطي فكرة عن مدى تشتت سكان اﻷرياف، ﻷن نسبة صغيرة من السكان يعيشون في عدد كبير من المناطق السكنية.
    Malgré des difficultés rencontrées en matière de sécurité et d'accès, le diagramme présenté ci-après donne une idée de l'ampleur du problème posé par le recrutement et l'utilisation d'enfants au Darfour. UN 19 - ورغم القيود الأمنية وصعوبة الحصول على المعلومات، فإن الرسم البياني أدناه يعطي فكرة عن نطاق تجنيد الأطفال واستخدامهم في دارفور.
    Un rapport périodique sur les droits de l'homme est publié pour donner une idée de ce que fait le pays pour mettre en œuvre les droits de l'homme. UN ويصدر تقرير دوري عن حقوق الإنسان يعطي فكرة عما يقوم به البلد في مجال تنفيذ حقوق الإنسان.
    131. Au Paraguay il n'existe pas de système de statistiques concernant les accidents du travail et les maladies professionnelles qui permette de donner une idée exacte de leur incidence. UN ١٣١- ولا يملك البلد نظاما لﻹحصائيات بشأن حوادث العمل والمرض يعطي فكرة دقيقة عن مغزاها.
    Cela étant, l'Azerbaïdjan estime que l'absence de réaction de la part des trois pays membres de la coprésidence aux déclarations non constructives et provocatrices du chef de la diplomatie arménienne pourrait donner une idée erronée de la fermeté de la coprésidence à défendre, dans le cadre de ses efforts de médiation, les normes obligatoires du droit international. UN وبناء عليه، ترى أذربيجان أن رد فعل البلدان الثلاثة المشاركة في الرئاسة تجاه اﻷقوال غير البناءة والاستفزازية لرئيس الدبلوماسية اﻷرمنية من شأنه أن يعطي فكرة خاطئة عن مدى ثبات موقف الدول المشاركة في الرئاسة في الدفاع عن اﻷحكام اﻹلزامية للقانون الدولي، في إطار جهود الوساطة التي تبذلها.
    On pourra se procurer un CD Rom offrant une vue d’ensemble de la base de données lors de la présentation. UN وستتم إتاحة قرص مدمج )CD-ROM( يعطي فكرة إجمالية عن قاعدة البيانات، خلال هذه المناسبــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus