Tu ne peux pas la laisser te faire ça. Chacun sait qu'elle cache quelque chose. | Open Subtitles | لا يمكنك السماح لها بالقيام بذلك الجيمع يعلم أنها تصل إلى شيء |
Je suis sûr que tout le monde le sait, qu'elle n'est pas avec moi pour mon intelligence. | Open Subtitles | أنا متأكد ان الجميع يعلم أنها ليست معي لذكائي |
savait qu'elle était en train de mourir parce que son poulain était mort-né. | Open Subtitles | كان يعلم أنها تحتضر لأن مهرها وُلد ميتاً |
Mais le bébé sait que c'est le moyen le plus précis pour la prendre. | Open Subtitles | لكن الطفل يعلم أنها الطريقة الوحيدة لقراءة درجة الحرارة بشكل دقيق |
Est puni des mêmes peines quiconque met à la disposition d'une ou de plusieurs personnes, des locaux non utilisés par le public, en sachant qu'ils seront utilisés pour la prostitution et la débauche. | UN | ويعاقب بهذه العقوبات كل من يضع تحت تصرف شخص أو أكثر أماكن لا يرتادها الجمهور وهو يعلم أنها ستستخدم للدعارة والقوادة. |
S'il s'est donné tant de mal pour cacher le corps, il sait qu'il peut être relié à lui. | Open Subtitles | إذا خاض كل هذه المتاعب لإخفاء الجثة هو يعلم أنها يمكن أن تقود اليه |
Enfin, il ne pouvait pas savoir qu'elle était fiancée. | Open Subtitles | بأن يقوم بمعاشرة زوجته السابقة أعني أنه مستحيل أنه كان يعلم أنها مخطوبة،أليس كذلك؟ |
On sait qu'elle tirera pas. | Open Subtitles | بربّك، كلانا يعلم أنها لن تقوم بإطلاق النار عليّ. |
On sait qu'elle tirera pas. | Open Subtitles | بربّك، كلانا يعلم أنها لن تقوم بإطلاق النار عليّ. |
Ou c'est quelqu'un qui travaille avec elle, comme toi, qui sait qu'elle passe beaucoup de temps ici, comme toi, et qui peuvent la regarder s'amuser avec eux au travail, comme toi. | Open Subtitles | أي متشرّد , مجرم أَو محامي أو شخص يعمل معها، مثلك يعلم أنها تقضي الكثير من الوقت هُنا |
Tout le monde sait qu'elle a toujours un faible pour Lavon. | Open Subtitles | الكل يعلم أنها ما تزال تكن مشاعر ل لافون 332 00: 12: 34,945 |
Je veux dire, tout le monde sait qu'elle a pratiquement violé ma sœur ! | Open Subtitles | أعني ان الجميع يعلم أنها حاولت إغتصاب أختي |
Dieu sait qu'elle en a besoin d'une nouvelle depuis que votre père a fait exploser l'ancienne. | Open Subtitles | حسنا , الله يعلم أنها في حاجة إلى واحد جديد منذ أن أباك حطم الأخير |
Non. non. Tout le monde savait qu'elle était à Abu Omar's. | Open Subtitles | لا (الكلّ كان يعلم أنها كانت بمنزل (أبو عمر |
Je veux dire, qui savait qu'elle était une si bonne actrice ? | Open Subtitles | أعني من كان يعلم أنها كانت ممثلة جيدة؟ |
Il savait qu'elle avait des problèmes de drogues, mais il n'a rien fait pour l'aider. | Open Subtitles | كان يعلم أنها تواجه مشاكل مع المخدرات. لكنه لم يكلف نفسه عناء المحاولة لمساعدتها في ذلك . |
Écoutez, désolé d'avoir ralenti les résultats de l'autopsie, mais tout le monde sait que c'est une mort naturelle. | Open Subtitles | انظروا، أنا آسف لأني تباطأت في نتائج تشريح الجثة ولكن الجميع يعلم أنها اسباب طبيعية |
C'est ce qui arrive, et tout le monde sait que c'est la façon dont le monde fonctionne. | Open Subtitles | هذا مايحدث، والجميع يعلم أنها الطريقة التي يسير بها العالم. |
Commet une infraction au sens de la présente Convention toute personne qui, par quelque moyen que ce soit, directement ou indirectement, illicitement et délibérément, fournit ou réunit des fonds dans l’intention de les voir utilisés ou en sachant qu’ils seront utilisés, en tout ou partie, en vue de commettre : | UN | ١ - يرتكب جريمة بمفهوم هذه الاتفاقية، كل شخص يقوم بأية وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، وبشكل غير مشروع وبإرادته، بتقديم أو جمع أموال بنية استخدامها، أو هو يعلم أنها ستستخدم كليا أو جزئيا، للقيام: |
Si elle témoigne, Blakelock sait qu'il est foutu. | Open Subtitles | و لو قامت بالشهاده , بلاك لوك يعلم أنها ستدمره. |
Ça doit le tuer de la voir là tous les jours et de savoir qu'elle en aime un autre. | Open Subtitles | ولكن كان سيقتله رؤيتها يومياً وهو يعلم أنها تحب شخصاً آخر. |
ii) Le conjoint ou compagnon qui, sans motif grave, abandonne volontairement pendant plus de deux mois sa conjointe ou compagne tout en sachant qu'elle est enceinte; | UN | ثانيا - القرين أو المعاشر الذي يهجر طوعا، ودون أسباب قاهرة، قرينته أو معاشرته لمدة تزيد عن شهرين وهو يعلم أنها حامل؛ |
g) Communique des informations, en sachant qu'elles sont erronées, de nature à mettre en danger la sécurité de la navigation d'un navire; ou | UN | (ز) أو يرسل معلومات وهو يعلم أنها كاذبة، مما يعرض للخطر سلامة الملاحة بالنسبة للسفينة؛ |
Il sait que ce n'est pas de sa faute n'est-ce pas ? | Open Subtitles | إنه يعلم أنها ليس غلطته، صحيح؟ |