"يعلم بأن" - Traduction Arabe en Français

    • sait que
        
    • savait que
        
    • sait qu'
        
    • savoir que
        
    • savons que
        
    • su que
        
    • savait qu'
        
    Il sait que ça va le détruite, mais il le fera. Open Subtitles إنه يعلم بأن هذا الأمر سيدمره، لكنه سيقوم به
    Tout le monde sait que vous n'avez rien à faire dans le monde réel, de toute façon. Open Subtitles فالجميع يعلم بأن لاشيء لديك ولا أحد تتواصل معه بالعالم الحقيقي.
    Il sait que c'était Caleb ? Open Subtitles سياساتنا القذرة التخطيطية ها يعلم بأن كايلب من فعلها؟
    Qui savait que Victoria avait ça en elle ? Open Subtitles من يعلم بأن فيكتوريا قامت بهذا على نفسها؟
    Nous ne savons pas s'il pensait toujours ça possible, ou s'il savait que l'algorithme était un échec. Open Subtitles لكننا لا نعلم هل مازال يرى هذا ممكناً أو هل يعلم بأن مصفوفة التضليل الفكري فشلت
    Mais un vrai mec sait qu'il doit faire avec, pendant neuf mois. Open Subtitles ولكن الرجل الحقيقي يعلم بأن عليه التحمل لتسعة شهور
    On est heureux de savoir que 64 personnes ont été graciées et que 300 cas sont encore à l'étude, mais cela ne suffit pas. UN وقد سره أن يعلم بأن هناك ٤٦ شخصاً تم العفو عنهم و٠٠٣ قضية ما زالت قيد النظر لكن ذلك غير كاف.
    Toi et moi savons que la meilleure chose pour cette petite fille est que Gabriel soit sous terre. Open Subtitles كلانا يعلم بأن أفضل شيء لهذه الفتاة الصغيرة هو أن يكون غابرييل ميتا
    Il sait que le but est de déclencher une série d'événements qui nous conduira au bord d'une autre guerre mondiale. Open Subtitles يعلم بأن المخطط يتضمن شنّ عدة أحداث التي من شأنها أن تجعلنا على شفا حرب عالميّة أخرى
    Tout le monde sait que la distance entre la fête des six ans et la couverture du Magicien Mensuel est courte. Open Subtitles الجميع يعلم بأن الرحله من حفلة طفل ذو ستى اعوام الى غلاف مجلة الساحر الشهري قصيره
    Et tout le monde sait que vos chanteurs corrects sont maintenant diplômés. Open Subtitles والجميع يعلم بأن جميع مطربينكم الجيدين تخرجوا
    Il sait que tous les gens qu'il voit sont en danger à cause d'une menace invisible. Open Subtitles يعلم بأن كل شخص يراه في خطر من تهديد خفي
    Tout entomologiste sait que la 1re oviposition est indétectable car les mouches pondent leurs 1ers oeufs dans les orifices du corps. Open Subtitles كل عالم حشرات يعلم بأن عملية التوليد المبكرة غير منكشفة لأن الذباب يطرح أول دفعة من البيض بداخل شقوق الجسم
    L'homme que vous voyez devant vous, et qui a survécu à cette soirée, sait que sa vie vient de commencer. Open Subtitles لإن هذا الرجل الذين رأيتموه من قبل هذا الرجل الذي نجى في هذه الليله يعلم بأن حياته بدأت
    Le Premier sait que les potentielles viennent ici? Open Subtitles الأول يعلم بأن المبيدة المحتملة آتية إلى هنا ؟
    Quoi que ça puisse être, il sait que Josh n'est plus là. Open Subtitles مهما كان هذا الشيء فأنه يعلم بأن جوش قد رحل
    Votre indic savait que le mandat était faux ? Open Subtitles هل كان صديقك يعلم بأن المذكرة كانت غير حقيقية
    Qui savait que la vengeance pouvait être aussi vivifiante? Open Subtitles من كان يعلم بأن الانتقام كان ليكون منشط جدا؟
    Qui savait que ce psychopathe avait un jumeau. Open Subtitles من يعلم بأن هذا المختل العقلي بريسكو لديه توأم ؟
    C'est leur anniversaire de mariage, et il sait qu'il a mauvais goût, alors il voulait que je l'aide à choisir quelque chose de joli. Open Subtitles انها ذكراهم السنوية وهو يعلم بأن ذوقه سيء لذلك هو أخذني معه لأساعده في شراء شيئا جميلا
    Mais je pense qu'il aimerait savoir que son ami a été traité avec égards. Open Subtitles ما زلت واثقاً بأنه يود أن يعلم بأن صديقه العزيز عومل بإحسان
    Et on peut le faire la conscience tranquile parce, tous deux, nous savons que rien de tout cela n'aurait eu lieu pour quelqu'un d'autre, ci ce n'est elle. Open Subtitles وسنواصل حياتنا و ضميرنا مرتاح لأن كلانا يعلم بأن لاشيء من هذا. كان سيحدث إذا لم تتواجد هنا.
    Le Comité considère que, selon toute probabilité, l'Iraq n'aurait pas restitué les garanties ni reconnu sa dette s'il avait su que le requérant maintenait une réclamation individuelle distincte à son encontre. UN ويرى الفريق أن الاحتمال الأرجح هو أن العراق لم يكن ليفرج عن السندات ويوافق على الاعتراف بديونه، إذا كان يعلم بأن صاحب المطالبة يتابع مطالبة فردية مستقلة ضده.
    Qui savait qu'il prendrait la crainte d'une mort imminente pour nous rendre cordiaux l'un à l'autre? Open Subtitles مَن كان يعلم بأن خوفها من الموت الوشيك سيجعلنا ودودين مع بعضنا البعض؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus