Près d'un tiers de la population active travaille dans le secteur non agricole; la moitié sont des employés ou des journaliers. | UN | إذ أن حوالي ثلث القوة العاملة يعمل في القطاع غير الزراعي، بينما يعمل نصفها كموظفين أو كعمال مياومين. |
Soit toi et Nora êtes les meilleurs infirmiers de tous les temps, soit aucun de vous ne travaille dans cet hôpital. | Open Subtitles | ما هو يإما أنت ونورا أهم ممرضين في التاريخ أو لا أحد غيركما يعمل في هذه المستشفى |
Je m'en fiche si il avait 15 ans et qu'il travaillait dans une boutique de donuts. | Open Subtitles | لا أهتم إن كان عمره 15 عاماً .وكان يعمل في محل للكعك المحلى |
Il travaille à la marina où les Watkins ont leur yacht. | Open Subtitles | هو يعمل في مارينا حيث يقع يخت عائلة ويتكنز |
Il travaille au même bureau que notre cher défunt Doug Warn. | Open Subtitles | انه يعمل في نفس المكتب مع المتوفى دوغ وارن |
Le père travaillait à la NASA. Ils ont reçu ce signal. | Open Subtitles | ، أبوهم يعمل في وكالة ناسا استقبلوا تلك الإشارة |
Sur les 732 célibataires travaillant dans la zone, 692 sont des femmes. | UN | ومن بين 732 شخصا عازبا يعمل في المنطقة، هناك 692 امرأة. |
La plupart d'entre eux travaillent dans le secteur du textile et sont dans une situation économique acceptable. | UN | ومعظمهم يعمل في قطاع النسج ويتمتع بوضع اقتصادي معقول. |
Je trouve très bien d'avoir trouvé quelqu'un qui ne soit pas dans le droit, qui travaille dans la vraie vie. | Open Subtitles | أنا أطن أنه من الرائع إيجاد شخص ما يعمل في العالم الحقيقي و بعيد عن القانون. |
Zapf travaille dans les fraudes de mail. Crowley est une pervenche. | Open Subtitles | زاب يعمل في قسم رسائل الاحتيال وكراولي فتاة عدّاد |
La loi réprime le fait de refuser d'employer une personne en raison de son orientation sexuelle et un enseignant homosexuel qui travaille dans une école catholique est pleinement protégé par le Code du travail. | UN | ويعاقب القانون على رفض توظيف شخص بسبب ميله الجنسي حيث يحمي قانون العمل تماماً مدرساً مثلياً يعمل في مدرسة كاثوليكية. |
Son père venait du coin, il travaillait dans une ferme. | Open Subtitles | والده كان مواطناً محلياً وكان يعمل في المزرعة |
Tous les orateurs ont reconnu que le personnel de l'UNICEF travaillait dans des conditions de sécurité difficiles. | UN | وسلّم جميع المتكلمين بالأوضاع الأمنية الصعبة التي يعمل في ظلها موظفو اليونيسيف. |
Mon pote travaille à la salle des preuves du 15ème district. | Open Subtitles | رفيقي وصديقي يعمل في غرفة أدلة في منطقة 15. |
De nationalité indienne, M. Tharoor travaille à l'ONU depuis 1978. | UN | والسيد ثارور، وهو مواطن هندي، يعمل في الأمم المتحدة منذ عام 1978. |
Sinon, tu sais qui travaille au conseil des diamantaires ? | Open Subtitles | حقاً, من الذي يعمل في المتروبول لألواح المــاس |
Il travaillait à un poste de contrôle et a indiqué qu'il a observé que d'autres enfants travaillaient dans d'autres postes de contrôle de la région. | UN | وكان الصبي يعمل في مركز تفتيش وأفاد بأنه رأى أطفالا آخرين يعملون في مراكز تفتيش أخرى في المنطقة. |
Du chef du service de sécurité ou, à défaut, d'un ingénieur ou cadre technique travaillant dans l'entreprise, désigné par l'employeur; | UN | :: رئيس قسم السلامة أو، إن لم يوجد، مهندس أو مسؤول تقني يعمل في الشركة يعينه رب العمل؛ |
Beaucoup d'entre elles travaillent dans le secteur de l'agriculture ou dans l'économie parallèle. | UN | والكثير منهن يعمل في قطاع الزراعة والقطاع غير الرسمي. |
Il travaille en ville, ma mère reste à la maison. | Open Subtitles | ،والدي يعمل في البلدة .ووالدتي تعمل في المنزل |
opérant dans 15 pays insulaires du Pacifique, et mettant l'accent sur la Papouasie-Nouvelle-Guinée, les îles Solomon et Vanuatu, ce programme a d'ores et déjà obtenu les résultats suivants : | UN | وتشمل الإنجازات الأولية للبرنامج، الذي يعمل في 15 بلدا من البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ مع التركيز على باباوا غنيا الجديدة وجزر سليمان وفانواتو، ما يلي: |
Mon père bosse dans des jardins pleins de crottes de chiens. | Open Subtitles | والدي يعمل في الساحات مليئة بالأسمدة و أوساخ الكلاب. |
Une personne morale engage des poursuites exclusivement par l'intermédiaire d'un représentant qui agit dans le cadre du mandat qui lui a été confié en vertu d'une règle juridique ou d'un accord. | UN | ولا يلاحق الشخص القانوني المسألة في المحكمة إلا عن طريق ممثل يعمل في حدود السلطة الممنوحة له بموجب القانون أو الاتفاق. |
Tu es un neuroscientifique qui travaille pour une agence secrète du gouvernement qui pourrait changer le monde tel qu'on le connait. | Open Subtitles | أنت العصب الرئيسي الذي يعمل في وكاله حكوميه سريه في تكنولوجيا يمكن ان تغير العالم الذي نعرفه |
Elle a conduit tôt le matin et a vu Russel travailler dans la cour à peu près au même moment que le meurtre du docteur. | Open Subtitles | لقد كانت تسوق مبكراً هذا الصباح و رأت روسل يعمل في الفناء تقريباً في نفس الوقت الذي قتلت فيه الطبيبة. |
:: Dans le mois si le fonctionnaire est en poste à New York. | UN | :: في غضون شهر واحد إذا كان الموظف يعمل في نيويورك؛ |
Un scientifique qui travaillait en RD. | Open Subtitles | عالم يعمل في قسم البحث والتطوير الخاص بالشّركة |