, il réaffirme son intention d'user de tous les instruments prévus dans la résolution 1612 (2005). | UN | )، يعيد تأكيد اعتزامه استخدام جميع الأدوات المتاحة في القرار 1612 (2005). |
c) réaffirme son intention de prendre des mesures contre les auteurs persistants de violations conformément au paragraphe 9 de la résolution 1612 (2005) ; | UN | (ج) يعيد تأكيد اعتزامه اتخاذ إجراءات ضد من يتمادون في ارتكاب هذه الأعمال، تماشيا مع الفقرة 9 من القرار 1612 (2005)؛ |
c) réaffirme son intention de prendre des mesures contre les auteurs persistants de violations conformément au paragraphe 9 de sa résolution 1612 (2005). | UN | (ج) يعيد تأكيد اعتزامه اتخاذ إجراءات ضد من يتمادون في ارتكاب هذه الأعمال، تماشيا مع الفقرة 9 من القرار 1612 (2005). |
5. réaffirme qu'il entend envisager de prendre des mesures à l'encontre de quiconque tenterait d'empêcher ou de bloquer tout processus politique pacifique, ou menacerait par la force les institutions fédérales de transition ou l'AMISOM, ou agirait de manière à remettre en cause la stabilité de la Somalie ou de la région; | UN | 5 - يعيد تأكيد اعتزامه اتخاذ تدابير ضد من يحاولون منع تنفيذ عملية سياسية سلمية أو إعاقتها، أو من يهددون بالقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أو من يقومون بأعمال تزعزع الاستقرار في الصومال أو في المنطقة؛ |
5. réaffirme qu'il entend envisager de prendre des mesures à l'encontre de quiconque tenterait d'empêcher ou de bloquer tout processus politique pacifique, ou menacerait par la force les institutions fédérales de transition ou l'AMISOM, ou agirait de manière à remettre en cause la stabilité de la Somalie ou de la région; | UN | 5 - يعيد تأكيد اعتزامه اتخاذ تدابير ضد من يحاولون منع تنفيذ عملية سياسية سلمية أو إعاقتها، أو من يهددون بالقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أو من يقومون بأعمال تزعزع الاستقرار في الصومال أو في المنطقة؛ |
Rappelant la déclaration faite par son président le 28 novembre 2006 (S/PRST/2006/48), il réaffirme son intention d'user de tous les instruments prévus dans sa résolution 1612 (2005). | UN | وإذ يشير مجلس الأمن إلى البيان S/PRST/2006/48 الذي أدلى به رئيسه في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يعيد تأكيد اعتزامه استخدام جميع الأدوات المتاحة في قراره 1612 (2005). |
4. réaffirme son intention de se conformer aux dispositions de la résolution 687 (1991) en ce qui concerne la durée des interdictions visées dans cette résolution et note qu’en refusant jusqu’à présent de s’acquitter des obligations qui lui incombent en l’espèce, l’Iraq a retardé le moment où le Conseil pourra prendre une décision; | UN | ٤ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أن العراق قد أخﱠر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك بسبب عدم امتثاله حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة؛ |
4. réaffirme son intention de se conformer aux dispositions de la résolution 687 (1991) en ce qui concerne la durée des interdictions visées dans cette résolution et note qu'en refusant jusqu'à présent de s'acquitter des obligations qui lui incombent en l'espèce l'Iraq a retardé le moment où le Conseil pourra prendre une décision; | UN | ٤ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أن العراق قد أخﱠر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك بسبب عدم امتثاله حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة؛ |
6. réaffirme son intention de se conformer aux dispositions de la résolutions 687 (1991) en ce qui concerne la durée des interdictions visées dans cette résolution et note qu'en manquant jusqu'à présent de s'acquitter des obligations qui lui incombent en l'espèce, l'Iraq a retardé le moment où le Conseil pourra prendre une décision; | UN | ٦ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أنه بتقاعس العراق عن الامتثال حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة فإنه يؤخر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك؛ |
4. réaffirme son intention de se conformer aux dispositions de la résolution 687 (1991) en ce qui concerne la durée des interdictions visées dans cette résolution et note qu'en refusant jusqu'à présent de s'acquitter des obligations qui lui incombent en l'espèce, l'Iraq a retardé le moment où le Conseil pourra prendre une décision; | UN | ٤ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أن العراق قد أخﱠر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك بسبب عدم امتثاله حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة؛ |
6. réaffirme son intention de se conformer aux dispositions de la résolutions 687 (1991) en ce qui concerne la durée des interdictions visées dans cette résolution et note qu'en manquant jusqu'à présent de s'acquitter des obligations qui lui incombent en l'espèce, l'Iraq a retardé le moment où le Conseil pourra prendre une décision; | UN | ٦ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أنه بتقاعس العراق عن الامتثال حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة فإنه يؤخر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك؛ |
6. réaffirme son intention de se conformer aux dispositions de la résolutions 687 (1991) en ce qui concerne la durée des interdictions visées dans cette résolution et note qu’en manquant jusqu’à présent de s’acquitter des obligations qui lui incombent en l’espèce, l’Iraq a retardé le moment où le Conseil pourra prendre une décision; | UN | ٦ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلــة الواردة فــي القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أنه بتقاعس العراق عن الامتثـال حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة فإنه يؤخر اللحظة التي يمكــن أن ينظر فيها المجلس في ذلك؛ ٧ - يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره. |
6. réaffirme son intention d'autoriser le Secrétaire général à redéployer, selon les besoins, des troupes entre la Mission et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, à titre temporaire, conformément aux dispositions de la résolution 1609 (2005) du 24 juin 2005, et invite les pays fournisseurs de contingents à soutenir les efforts du Secrétaire général à cet égard ; | UN | 6 - يعيد تأكيد اعتزامه أن يأذن للأمين العام بنقل القوات، حسب الاقتضاء، بين البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت، وفقا لأحكام القرار 1609 (2005) المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2005، ويهيب بالبلدان المساهمة بقوات أن تدعم جهود الأمين العام في هذا الصدد؛ |
5. réaffirme son intention d'autoriser le Secrétaire général à redéployer des troupes entre la Mission et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, selon les besoins, à titre temporaire et conformément aux dispositions de la résolution 1609 (2005) du 24 juin 2005 et invite les pays fournisseurs de contingents à soutenir les efforts du Secrétaire général à cet égard ; | UN | 5 - يعيد تأكيد اعتزامه أن يأذن للأمين العام بنقل القوات، حسب الاقتضاء، بين البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت، وفقا لأحكام القرار 1609 (2005) المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2005، ويهيب بالبلدان المساهمة بقوات أن تدعم جهود الأمين العام في هذا الصدد؛ |
5. réaffirme qu'il entend envisager de prendre des mesures à l'encontre de quiconque tenterait d'empêcher ou de bloquer tout processus politique pacifique, ou menacerait par la force les institutions fédérales de transition ou la Mission, ou agirait de manière à remettre en cause la stabilité de la Somalie ou de la région ; | UN | 5 - يعيد تأكيد اعتزامه اتخاذ تدابير ضد من يسعون إلى منع تنفيذ عملية سياسية سلمية أو إعاقتها أو من يهددون بالقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية أو البعثة أو من يقومون بأعمال تقوض الاستقرار في الصومال أو في المنطقة؛ |