"يغطيها مشروع" - Traduction Arabe en Français

    • se rapporte
        
    • couvertes par le projet de
        
    • visées par le projet de
        
    • visées au projet d
        
    • couverts par le projet de
        
    Le projet de budget prévoit les recettes et les dépenses de l'exercice auquel il se rapporte; il est libellé en dollars des États-Unis. UN يشتمل مشروع الميزانية على الإيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم بدولارات الولايات المتحدة.
    Le projet de budget prévoit les recettes et les dépenses de l'exercice auquel il se rapporte; il est libellé en dollars des États-Unis. UN يشتمل مشروع الميزانية على الإيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم بدولارات الولايات المتحدة.
    3.2* Le projet de budget prévoit les recettes et les dépenses de l'exercice auquel il se rapporte; il est libellé en dollars des États-Unis. UN يشتمل مشروع الميزانية على الإيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم بدولارات الولايات المتحدة.
    Il serait préférable de simplement donner aux États contractants la possibilité d'exclure expressément les questions qu'ils ne voulaient pas voir couvertes par le projet de convention. UN وسيكون من الأفضل أن تتاح ببساطة للدول المتعاقدة امكانية أن تستبعد صراحة المسائل التي لا تريد أن يغطيها مشروع الاتفاقية.
    42. La CDI a à juste titre limité les catégories de crimes visées par le projet de Code afin de garantir l’acceptation universelle du texte. UN ٤٢ - وقال إن اللجنة كانت محقة في تحديد فئات الجرائم التي يغطيها مشروع المدونة بهدف كفالة القبول العام للنص.
    Ces données du contrat, poursuit l'orateur, peuvent figurer dans le document de transport à titre facultatif, mais elles ne doivent pas être visées au projet d'article 38. UN وبالإمكان إدراج هذه البيانات في وثيقة النقل على أساس طوعي ولكن ينبغي ألا يغطيها مشروع المادة 38.
    Dans les domaines couverts par le projet de résolution A/C.1/56/L.49/Rev.1, l'ONU, avec son expérience et sa légitimité, est le cadre approprié pour faire des progrès sur la voie du renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN وفي المجالات التي يغطيها مشروع القرار المذكور، فإن الأمم المتحدة، بفضل خبرتها وشرعيتها، هي المكان الصحيح لإحراز تقدم نحو تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    3.2 Le projet de budget prévoit les recettes et les dépenses de l'exercice auquel il se rapporte; il est libellé en dollars des États-Unis. UN يشتمل مشروع الميزانية على الإيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم بدولارات الولايات المتحدة.
    3.2 Le projet de budget prévoit les recettes et les dépenses de l'exercice auquel il se rapporte; il est libellé en euros. UN 3-2 يشمل مشروع الميزانية الإيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم باليورو.
    3.2 Le projet de budget prévoit les recettes et les dépenses de l'exercice auquel il se rapporte; il est libellé en euros. UN 3-2 يشمل مشروع الميزانية إيرادات ونفقات الفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم باليورو.
    3.2 Le projet de budget prévoit les recettes et les dépenses de l'exercice auquel il se rapporte; il est libellé en euros. UN 3-2 يشمل مشروع الميزانية الإيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم باليورو.
    3.2 Le projet de budget prévoit les recettes et les dépenses de l'exercice auquel il se rapporte; il est libellé en euros. UN 3-2 يشمل مشروع الميزانية إيرادات ونفقات الفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم باليورو.
    3.2 Le projet de budget prévoit les recettes et les dépenses de l'exercice auquel il se rapporte; il est libellé en dollars des États-Unis. UN ٣-٢ يشتمل مشروع الميزانية على اﻹيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم بدولارات الولايات المتحدة.
    3.2 Le projet de budget prévoit les recettes et les dépenses de l'exercice auquel il se rapporte; il est libellé en dollars des États-Unis3. UN 3-2 يشتمل مشروع الميزانية على الإيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم بدولارات الولايات المتحدة(3).
    Le projet de budget prévoit les recettes et les dépenses de l'exercice auquel il se rapporte; il est libellé en dollars des États-Unis*3. UN 3-2 يشتمل مشروع الميزانية على الإيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم بدولارات الولايات المتحدة*(3).
    En ce qui concerne le paragraphe 2 du projet d'article 18, il a été noté qu'il serait nécessaire d'établir une distinction claire entre les activités régies par le droit humanitaire international et celles couvertes par le projet de convention. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 18، أشارت بعض الوفود إلى أنه من الضروري توضيح الفارق بين الأنشطة التي تخضع للقانون الإنساني الدولي وتلك التي يغطيها مشروع الاتفاقية.
    Le présent projet d'article a été reformulé en vue de tenir compte de la suggestion tendant à mieux faire ressortir les trois différentes catégories d'activités devant être couvertes par le projet de convention. UN 6 - لقد أعيدت صياغة مشروع هذه المادة لتأخذ في الحسبان الاقتراح المتعلق بزيادة توضيح فئات الأنشطة الثلاث المختلفة التي يغطيها مشروع الاتفاقية.
    18. M. D'Allaire (Canada) dit que sa délégation est favorable au projet d'article 16 bis à condition que les organisations jouissent d'une compétence incontestée dans les matières couvertes par le projet de convention. UN 18- السيد دالير (كندا): قال إن وفده يؤيد مشروع المادة 16 مكرراً شريطة أن تتمتع منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية باختصاص لا جدال فيه فيما يتعلق بالمسائل التي يغطيها مشروع الاتفاقية.
    25. Plusieurs experts ont soulevé la question de la nature des entreprises industrielles ou commerciales qui devaient être visées par le projet de normes. UN 25- وأثار عدد من الخبراء مسألة نوع المؤسسات التجارية التي ينبغي أن يغطيها مشروع المعايير.
    1. M. SEKOLEC (Service du droit international) déclare que les actions visées au projet d'article 19 bis sont ce que l'on appelle parfois les " actions pauliennes " . UN ١ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : قال إن اﻹجراءات التي يغطيها مشروع المادة ١٩ مكررا هي من النوع الذي يشار إليه أحيانا باسم " إجراءات بوليان " .
    Les objections de la Commission sont toutefois tombées grâce à la définition des matériels d'équipement mobiles devant être couverts par le projet de convention d'Unidroit, lesquels se limitent désormais aux matériels d'équipement aéronautiques, au matériel roulant ferroviaire et aux biens spatiaux. UN بيد أنه تم تجاوز اعتراضاتها من خلال تحديد المعدات المتنقلة التي يغطيها مشروع اتفاقية يونيدروا، الذي يقتصر الآن على معدات الطائرات ومعدات السكك الحديدية الدارجة والممتلكات الموجودة في الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus