"يغيرون" - Traduction Arabe en Français

    • changent
        
    • changer
        
    • change
        
    • changé
        
    • modifient
        
    • jaloux
        
    • changeront
        
    • changement
        
    • changeaient
        
    Mais je suis une flic depuis longtemps pour savoir que les criminels ne changent pas. Open Subtitles لكن لقد كنت شرطيه فتره كفايه لاعرف ان المجرمين لا يغيرون نشاطهم
    Mais les gens changent d'avis, parfois, n'est ce pas, papa Altman? Open Subtitles لكن الناس يغيرون رأيهم احيانآ أليس كذلك أبي التمان؟
    Ils ne changent pas d'idées quand tu as le dos tourné. Open Subtitles إنهم لا يغيرون آرائهم عندما تكوني غير مهتمة بهم
    Toutefois, elles sont déconcertées quant à la façon de faire changer leur partenaire de comportement. UN غير أنهم لا يعرفون كيف يغيرون سلوك شركائهم.
    J'essaie encore de les faire changer d'avis et de te laisser sortir un peu. Open Subtitles لازلت أحاول اجعلهم يغيرون رأيهم بشأن أخراجك للخارج ولو لوهلة
    Le fonctionnaire qui remplit les conditions requises n'a droit à la prime de rapatriement que s'il change de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de son lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    30 d'entre eux auront changé d'avis avant de lever la main ce soir. Open Subtitles 30منهم سوف يغيرون رأيهم قبل أن يرفعوا أيديهم الليلة
    Ils... modifient les gens au delà des limites légales. Open Subtitles يغيرون الناس الطريق الحدود القانونية الماضية.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحدة اﻹعادة الى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة الى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    J'ai vu un pick Ford se garer comme pour changer un pneu Open Subtitles رأى سيارة فورد تنتظر هنا بينما كانوا يغيرون إطار
    Le costard pour changer de roue, par exemple Open Subtitles لم أكن أعلم أن كل الناس الذين يغيرون الإطارات يرتدون أفضل بدلاتهم.
    Et cette personne est sur le point de changer l'Histoire. Open Subtitles سوف يغيرون التاريخ خلال تسع دقائق عن طريق تفجير كل شيئ
    Le fonctionnaire qui remplit les conditions requises n'a droit à la prime de rapatriement que s'il change de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de son lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Comme s'ils avaient changé de marque de céréales. Open Subtitles يستمرون في حياتهم وكأنهم يغيرون إفطارهم المعتاد
    S'ils ne se précipitent pas quelque part... ils modifient quelque chose qui n'en a pas besoin. Open Subtitles لو انهم ليسوا مسرعين في مكان ما انهم يغيرون شيء ليس بحاجة إلى تغيير
    Je vais m'accrocher, rendre tout le monde jaloux de moi. Open Subtitles ،سأقوم بالنظر خلال ذلك أجعل الجميع يغيرون مني
    Ils changeront mille fois d'avis. Open Subtitles سوف يغيرون رأيهم ألف مرة قبل أن يصدروا أي قرار
    Les gamins sont vraiment des déclencheurs du changement ? Open Subtitles الاطفال يغيرون من أسلوب الحياة أليس كذلك؟
    Le principe considéré était important dans le cas des personnes physiques dans la mesure où cellesci changeaient de nationalité plus fréquemment et plus facilement que les sociétés. UN وكان المبدأ هاماً فيما يتصل بالأشخاص الطبيعيين حيث إنهم يغيرون جنسيتهم أكثر من الشركات وبسهولة أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus