"يفتحوا" - Traduction Arabe en Français

    • ouvrir
        
    • ils ouvrent
        
    • ouvert
        
    • fermés
        
    • ouvriront
        
    Les partenaires de développement devraient, donc, abolir leurs subventions agricoles et ouvrir leurs marchés aux produits et à la main-d'œuvre du Sud. UN وبالتالي، ينبغي للشركاء الإنمائيين أن يزيلوا إعاناتهم الزراعية وأن يفتحوا أسواقهم أمام السلع والعمالة من الجنوب.
    Des médecins qualifiés ne sont pas autorisés à ouvrir des cabinets privés parce que leurs diplômes ne sont pas reconnus par l'État. UN ولا يسمح لﻷطباء المؤهلين بأن يفتحوا عيادات خاصة ﻷن درجاتهم الجامعية غير معترف بها من قبل الدولة.
    Mais les enfants peuvent également ouvrir le chemin de la paix. UN وأضاف أن اﻷطفال يمكنهم أيضا أن يفتحوا الطريق أمام السلام.
    ils ouvrent leur bouche avec béatitude. Ils crient, ils acclament. Mais personne ne mange. Open Subtitles يمكنهم أن يفتحوا أفواههم للصراخ والتشجيع لكن لا يحق لأحد أن يأكل
    Pourquoi n'ont-t'ils pas juste ouvert une fenêtre temporelle à l'époque de ses 37 ans? Open Subtitles لم لم يفتحوا نافذة زمنية ليذهبوا إلى حيث تكون في الـ37 مباشرة ؟
    Attendez pour ouvrir. Open Subtitles أخبرهم لا يفتحوا ذلك الآن أخبرهم بأن يتمهلوا
    Il doivent ouvrir les yeux, ils doivent ouvrir leur bouche ! Open Subtitles يجب أن يفتحوا أعينهم! يجب أن يفتحوا أفواهم ويغرقوا!
    Professeur, sans savoir quel est le danger, diriez-vous qu'il est temps pour nos téléspectateurs d'ouvrir la tête de leurs voisins Open Subtitles ايها البروفسر ، بدون معرفة ما هو الخطر هل من رأيك أن نقول للمشاهدين بأن يفتحوا رؤوس بعضهم ويأكلون ما بداخلها؟
    Dis aux caissiers d'ouvrir leur caisse et de donner l'argent à mes hommes. Open Subtitles كل الصرافين يفتحوا أدراجهم و يسلموا النقود لرجالي فوراً
    Mme Swanson, faites ouvrir les caisses et donnez-leur l'argent. Open Subtitles إجعليهم يفتحوا الأدراج و يعطوا الرجال النقود
    Elle a utilisé un tour de Jedi pour convaincre le clone d'ouvrir la porte avant de le tuer. Open Subtitles لقد استخدمت خدعة عقلية خاصة بالجاداي لان تقنع المستنسخين لان يفتحوا الابواب وتستمر فى تقطيعه
    Vous savez amener les gens à s'ouvrir à vous et à se fier à vous. Open Subtitles أنتِ ماهرة في جعل الناس يفتحوا نفسهم لكِ، ويثقوا بكِ
    Les pompiers ont dû découper la poignée pour ouvrir. Open Subtitles تحتمّ على رجال الإطفاء على قطعه كي يفتحوا الباب
    Ils avaient simplement peur d'ouvrir les yeux et de naviguer. Open Subtitles كانوا خائفين فحسب... من أن يفتحوا أعينهم ويبحروا
    Il dit qu'ils doivent ouvrir leur cœur et voir en toi ce qu'il a vu. Open Subtitles يقول لهم أن عليهم أن يفتحوا قلوبهم ليروا فيك ما قد رآه هو
    Les gens peuvent ouvrir leur porte eux-mêmes. Open Subtitles الحقيقة هي, الناس يستطيعون أن يفتحوا أبوابهم
    Nous chargeons nos descendants d'ouvrir cette capsule chargée d'histoire dans 50 ans. Open Subtitles و نطالب أحفادنا أن يفتحوا هذه العلبة بعد خمسين سنة من اليوم
    On dirait bien qu'il vont avoir un peu plus de travail avant qu'ils ouvrent. Open Subtitles يبدو أن عليهم القيام ببعض الأعمال قبل أن يفتحوا
    Aucune chance qu'ils ouvrent cette écoutille et risquent d'inonder le pont. Open Subtitles لا يمكن أن يفتحوا الباب مهما كان وتحمل مخاطرتهم لإغراق الغواصة
    Pourquoi n'ont-t'ils pas juste ouvert une fenêtre temporelle à l'époque de ses 37 ans ? Open Subtitles لم لم يفتحوا نافذة زمنية ليذهبوا إلى حيث تكون في الـ37 مباشرة ؟
    Ils resteront fermés une semaine avant de rouvrir leurs portes. Open Subtitles سيغلقوا لمدة أسبوع ثم يفتحوا من جديد
    Lorsqu'ils m'auront mis sur la chaise et qu'ils... ouvriront cet écran protecteur, Open Subtitles .. عندما يضعوني على ذلك الكرسي و .. و يفتحوا ذلك الدرع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus