Les partenaires de développement devraient, donc, abolir leurs subventions agricoles et ouvrir leurs marchés aux produits et à la main-d'œuvre du Sud. | UN | وبالتالي، ينبغي للشركاء الإنمائيين أن يزيلوا إعاناتهم الزراعية وأن يفتحوا أسواقهم أمام السلع والعمالة من الجنوب. |
Des médecins qualifiés ne sont pas autorisés à ouvrir des cabinets privés parce que leurs diplômes ne sont pas reconnus par l'État. | UN | ولا يسمح لﻷطباء المؤهلين بأن يفتحوا عيادات خاصة ﻷن درجاتهم الجامعية غير معترف بها من قبل الدولة. |
Mais les enfants peuvent également ouvrir le chemin de la paix. | UN | وأضاف أن اﻷطفال يمكنهم أيضا أن يفتحوا الطريق أمام السلام. |
ils ouvrent leur bouche avec béatitude. Ils crient, ils acclament. Mais personne ne mange. | Open Subtitles | يمكنهم أن يفتحوا أفواههم للصراخ والتشجيع لكن لا يحق لأحد أن يأكل |
Pourquoi n'ont-t'ils pas juste ouvert une fenêtre temporelle à l'époque de ses 37 ans? | Open Subtitles | لم لم يفتحوا نافذة زمنية ليذهبوا إلى حيث تكون في الـ37 مباشرة ؟ |
Attendez pour ouvrir. | Open Subtitles | أخبرهم لا يفتحوا ذلك الآن أخبرهم بأن يتمهلوا |
Il doivent ouvrir les yeux, ils doivent ouvrir leur bouche ! | Open Subtitles | يجب أن يفتحوا أعينهم! يجب أن يفتحوا أفواهم ويغرقوا! |
Professeur, sans savoir quel est le danger, diriez-vous qu'il est temps pour nos téléspectateurs d'ouvrir la tête de leurs voisins | Open Subtitles | ايها البروفسر ، بدون معرفة ما هو الخطر هل من رأيك أن نقول للمشاهدين بأن يفتحوا رؤوس بعضهم ويأكلون ما بداخلها؟ |
Dis aux caissiers d'ouvrir leur caisse et de donner l'argent à mes hommes. | Open Subtitles | كل الصرافين يفتحوا أدراجهم و يسلموا النقود لرجالي فوراً |
Mme Swanson, faites ouvrir les caisses et donnez-leur l'argent. | Open Subtitles | إجعليهم يفتحوا الأدراج و يعطوا الرجال النقود |
Elle a utilisé un tour de Jedi pour convaincre le clone d'ouvrir la porte avant de le tuer. | Open Subtitles | لقد استخدمت خدعة عقلية خاصة بالجاداي لان تقنع المستنسخين لان يفتحوا الابواب وتستمر فى تقطيعه |
Vous savez amener les gens à s'ouvrir à vous et à se fier à vous. | Open Subtitles | أنتِ ماهرة في جعل الناس يفتحوا نفسهم لكِ، ويثقوا بكِ |
Les pompiers ont dû découper la poignée pour ouvrir. | Open Subtitles | تحتمّ على رجال الإطفاء على قطعه كي يفتحوا الباب |
Ils avaient simplement peur d'ouvrir les yeux et de naviguer. | Open Subtitles | كانوا خائفين فحسب... من أن يفتحوا أعينهم ويبحروا |
Il dit qu'ils doivent ouvrir leur cœur et voir en toi ce qu'il a vu. | Open Subtitles | يقول لهم أن عليهم أن يفتحوا قلوبهم ليروا فيك ما قد رآه هو |
Les gens peuvent ouvrir leur porte eux-mêmes. | Open Subtitles | الحقيقة هي, الناس يستطيعون أن يفتحوا أبوابهم |
Nous chargeons nos descendants d'ouvrir cette capsule chargée d'histoire dans 50 ans. | Open Subtitles | و نطالب أحفادنا أن يفتحوا هذه العلبة بعد خمسين سنة من اليوم |
On dirait bien qu'il vont avoir un peu plus de travail avant qu'ils ouvrent. | Open Subtitles | يبدو أن عليهم القيام ببعض الأعمال قبل أن يفتحوا |
Aucune chance qu'ils ouvrent cette écoutille et risquent d'inonder le pont. | Open Subtitles | لا يمكن أن يفتحوا الباب مهما كان وتحمل مخاطرتهم لإغراق الغواصة |
Pourquoi n'ont-t'ils pas juste ouvert une fenêtre temporelle à l'époque de ses 37 ans ? | Open Subtitles | لم لم يفتحوا نافذة زمنية ليذهبوا إلى حيث تكون في الـ37 مباشرة ؟ |
Ils resteront fermés une semaine avant de rouvrir leurs portes. | Open Subtitles | سيغلقوا لمدة أسبوع ثم يفتحوا من جديد |
Lorsqu'ils m'auront mis sur la chaise et qu'ils... ouvriront cet écran protecteur, | Open Subtitles | .. عندما يضعوني على ذلك الكرسي و .. و يفتحوا ذلك الدرع |