"يفترض أن تكون" - Traduction Arabe en Français

    • devrait être
        
    • es censé être
        
    • est censé être
        
    • est censée être
        
    • est supposé être
        
    • présumée avoir un caractère
        
    • il est présumé que la
        
    • devraient être
        
    • Tu devrais être
        
    • sont censées être
        
    • censées être des filles
        
    • devait être
        
    • censés être
        
    • aurait dû être
        
    • es supposé être
        
    L'examen des rapports quadriennaux devrait être un exercice de routine, pas une forme de harcèlement. UN فدراسة تقارير السنوات الأربع يفترض أن تكون عملية روتينية لا نوعا من أنواع الإزعاج.
    T'es censé être quoi, un mécano orgueilleux ? Open Subtitles نعم, ماذا يفترض أن تكون , ميكانيكي سيارة ?
    L'université c'est censé être le meilleur moment de nos vies, et on n'aimerait pas regarder en arrière et se dire qu'on s'est pas autant amusés qu'on aurait dû. Open Subtitles الجامعة يفترض أن تكون أفضل وقت في حياتنا ولا نرغب أن ننظر إليها مستقبلا ولا نكون قد حظينا بكل المرح الممكن
    La carte du trésor est censée être cachée dans la capsule témoin. Open Subtitles الخريطة إلى الذهب يفترض أن تكون مخفية داخل كبسولة زمنية
    Je veux que tu m'aides à trouver le corps d'une fille qui est supposé être dans une boîte. Open Subtitles أريدك أن تساعديني في إيجاد جثة الفتاة التي يفترض أن تكون في ذاك الصندوق
    2. La responsabilité internationale de l'État en vertu du paragraphe 1 est présumée avoir un caractère subsidiaire. UN 2- يفترض أن تكون المسؤولية الدوليّة للدولة، التي تنشأ وفقاً للفقرة 1، مسؤولية تبعية.
    2. il est présumé que la responsabilité internationale de l'État en vertu du paragraphe premier a un caractère subsidiaire. UN 2- يفترض أن تكون المسؤولية الدوليّة للدولة، التي تنشأ وفقاً للفقرة 1، مسؤولية تَبْعيّة.
    Cependant, vu la tendance générale à la diminution des coûts du matériel et des liaisons de télécommunications, certains problèmes devraient être moins sensibles d'ici quelque temps. UN بيد أنه مع الاتجاه العام صوب تخفيض تكاليف المعدات وحلقات الاتصالات، يفترض أن تكون وطأة بعض المشاكل أقل حدة في المستقبل القريب.
    Elle te veut morte, tu ne peux rien y faire. Tu devrais être morte, mais tu ne l'es pas. Open Subtitles لا يمكنك فعل شيء حيال ذلك، و يفترض أن تكون ميّتة ، لكنكِ لستِ كذلك.
    Le Haut Commissariat a reproché au nouveau gouvernement d'employer les mêmes mesures arbitraires que le précédent alors que, justement, il devrait être en train d'établir de nouvelles normes. UN وانتقدت مفوضية حقوق الإنسان الحكومة الجديدة لاستخدامها التدابير التعسفية نفسها مثل التي كانت تستخدمها الحكومة السابقة في وقت يفترض أن تكون فيه بصدد وضع معايير جديدة.
    Elle devrait être par là. Elle travaille rangée 12. Open Subtitles يفترض أن تكون موجودة إنها تعمل في الصف الثاني عشر
    Je ne sais pas qui tu es, qui tu es censé être. Open Subtitles أنا لا أعرف من أنت، وأنا لا أعرف من يفترض أن تكون.
    - Jules. Tu es censé être dans ta chambre à regarder du porno ! Open Subtitles يفترض أن تكون في غرفتك تشاهد الأفلام الجنسية
    Le bal est censé être la soirée de notre vie. Open Subtitles الحفلة الراقصة يفترض أن تكون ليلة "إلى الأبد"‏
    Là, c'est la côte. Le Nautilus est censé être dans une grotte, ici. Open Subtitles ولكن الغواصه يفترض أن تكون داخل كهف هنا تماماً
    La période suspecte est censée être courte mais si le débiteur fait retarder l'ouverture de la procédure pour maîtriser l'échéance de la période suspecte, il devient impossible d'examiner les opérations financières antérieures. UN ففترة الاشتباه يفترض أن تكون قصيرة، ولكن اذا كان للمدين تأخير البدء بغية تنسيق القضاء على فترة الاشتباه، حينئذ لن يكون من الممكن استعراض المعاملات المالية السابقة.
    Elle est censée être là. Open Subtitles يفترض أن تكون هنا
    Non, c'est supposé être un sac à main, pas une maison de retraite pour une petite culotte accrochée à des bouées de sauvetage. Open Subtitles لا، يفترض أن تكون حقيبة، ليس منزل التقاعد لزوج من السراويل ملتصقٌ بها حبوب منع حمل عتيقة.
    2. Toute responsabilité internationale d'un État en vertu du paragraphe 1 est présumée avoir un caractère subsidiaire. UN 2- يفترض أن تكون أي مسؤولية دولية للدولة، بموجب الفقرة 1، مسؤولية تبعية.
    2. il est présumé que la responsabilité internationale de l'État en vertu du paragraphe premier a un caractère subsidiaire. UN 2- يفترض أن تكون المسؤولية الدوليّة للدولة، التي تنشأ وفقاً للفقرة 1، مسؤولية تَبْعيّة.
    Ses batteries devraient être rechargées à bloc. Open Subtitles لا أعلم. خلية الطاقة يفترض أن تكون مشحونة بالكامل
    Tu devrais être au sud de l'entrée. Open Subtitles . بناءًعلى تقديراتي يفترض أن تكون جنوب المخرج
    Toutefois, au sein de leur famille, les femmes sont censées être des filles responsables, des mères affectueuses et des épouses fidèles et disciplinées. UN ومع ذلك، ففي داخل الأسرة، يفترض أن تكون المرأة ابنة مسؤولة وأما حنونا وزوجة مخلصة ومطيعة.
    Ça devait être un concours pour gagner une jeep. Où est-elle ? Open Subtitles يفترض أن تكون مسابقة للفوز بشاحنة، أين هي؟
    Vous n'êtes pas censés être là et vous le savez. Open Subtitles حسنًا الآن، لا يفترض أن تكون هنا الآن وتعلم هذا
    Ça aurait dû être la meilleure soirée de ma vie, mais je n'en profite pas. Open Subtitles يفترض أن تكون هذه أعظم ليلة في حياتي، ولكن أعجز عن الاستمتاع بها
    Tu es supposé être le super-chien de l'espace. Open Subtitles يفترض أن تكون كلباً خارقاً من الفضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus