"يفرغ" - Traduction Arabe en Français

    • vide
        
    • achever
        
    • vider
        
    • priverait
        
    • achevé
        
    • terminé
        
    • achevés
        
    • viderait
        
    • vidé
        
    • vidait
        
    • déballer
        
    • décharger
        
    • aura fini
        
    Une fois que tu commences à tirer, vide ton chargeur. Open Subtitles عندما تبدأ بالتصويب أطلق الرصاص حتى يفرغ منك
    Tu rends le fait qu'un chat vide le lave-vaisselle sexy. Open Subtitles تجعلين القط يبدو مثيراً وهو يفرغ غسّالة الصحون.
    Dès que le bâtiment sera vide, on entrera y mettre le feu. Open Subtitles حالما يفرغ المبنى، سنتسلل ونحرقه بأكمله.
    Etant donné qu'il n'avait pu achever sa première lecture du document, tout le texte restait entre crochets et était ouvert à d'autres négociations. UN وحيث أن الفريق العامل لم يفرغ من قرائته الأولى للوثيقة، ظل النص الكامل موضوعاً في أقواس معقوفة ومفتوحاً أمام المزيد من المناقشة.
    Et son représailles a été vider notre confiance commune et disparaissant au Belize. Open Subtitles وكان انتقامه يفرغ الثقة بيننا واختفى في بليز
    Soutenir le contraire priverait largement le consentement unanime de son sens. UN والدفع بما يناقض ذلك قد يفرغ إلى حد بعيد مفهوم الإجماع على الرضا من معناه.
    Tu n'as qu'à attendre qu'il vide le puits, puis prends ce qui t'appartient. Open Subtitles انظروا كنت للتو انتظر حتى يفرغ البئر وأخذ ما هو لك اتخاذ الخزان
    "Sa compagne l'attend dehors alors qu'il vide les poches des gangsters. Open Subtitles وتنظره رفيقه له بالخارج بينما كان يفرغ جيوب العصابات و.
    Ils tuent un faux flic, ça vide le commissariat. Très futé ! Open Subtitles انهم اذا يقتلون الطعم و هذا يفرغ القسم هذا ذكي جدا
    Personne ne sort tant que ce sachet n'est pas vide. Open Subtitles لن يغادر أحد حتى يفرغ ما بهذا الكيس.
    L'endroit se vide. On le récupère pour rien. Open Subtitles المكان بالكامل يفرغ ونحن ناخذه من دون مقابل
    Vous allez plutôt bien pour un homme mort, à part votre visage qui se vide de son sang. Open Subtitles تبدو جيدا بالنسبة لرجل ميت ماعدا وجهك الذي يفرغ من الدم
    Donc vous l'ensacher. Avec un peu de chance, il vide son chargeur sur vous. Open Subtitles لذا واجهه، ولنأمل أن يفرغ مسدسه فيك.
    20. En Afrique de l'Ouest, un projet visant à recueillir et à analyser de façon systématique des données et autres informations d'ordre qualitatif et quantitatif relatives aux groupes criminels organisés opérant dans la région afin de formuler des recommandations pratiques pour prévenir et combattre la criminalité organisée est censé s'achever d'ici à la fin de 2003. UN 20- في أفريقيا الغربية، من المتوقع أن يفرغ في نهاية عام 2003 من وضع مشروع بشأن الجمع والتحليل المنهجيين للبيانات وغيرها من المعلومات النوعية والكمية عن الجماعات الاجرامية المنظمة التي تمارس أنشطتها في المنطقة، بغية استعمالها لصوغ توصيات عملية بشأن مكافحة الجريمة المنظمة ومنعها.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines examine par ailleurs les directives relatives au classement des postes afin de les faire coïncider avec les critères énoncés dans les profils d'emploi et les dispositions de l'instruction administrative ST/AI/2002/4 et devrait achever ses travaux dans le courant du troisième trimestre 2004. UN وفضلا عن ذلك، يعكف مكتب إدارة الموارد البشرية على مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتحديد الرتب وفقا لاشتراطات الأهلية المذكورة في التوصيفات العمومية للوظائف ولأحكام الوثيقة ST/AI/2002/4، ويتوقع أن يفرغ من هذا المشروع في حوالي الربع الثالث من سنة 2004.
    Eh bien, absolument personne n'aurait pu vider ce compte en banque excepté Helen et moi. Open Subtitles حسنا , بالتاكيد لا احد منا يستطيع ان يفرغ ذلك الحساب البنكي . غير انا وهيكي
    Soutenir le contraire priverait largement le consentement unanime de son sens. UN والدفع بما يناقض ذلك قد يفرغ إلى حد بعيد مفهوم الإجماع على الرضا من معناه.
    Il n'a pas encore décidé de proroger le mandat du Groupe mais on pense que c'est ce qu'il fera quand il aura achevé l'examen de son rapport. UN ومع أن مجلس الأمن لم يتخذ بعد قرارا بشأن مدّ ولاية الفريق فإن من المتوقع مدّ الولاية الحالية للفريق لفترة أخرى بعد أن يفرغ المجلس من نظر التقرير.
    Le projet devrait être terminé d'ici à mars 2004. UN ويتوقع المكتب أن يفرغ من المشروع بحلول آذار/مارس 2004.
    Les travaux concernant la version PRED Bank 2004 devraient être achevés au cours du premier semestre de 2004, et la version devrait être disponible au cours du deuxième semestre de l'année. UN ومن المتوقع أن يفرغ من إعداد مصرف البيانات لعام 2004 في النصف الأول من عام 2004 وأن يتاح في النصف الثاني من العام.
    Dans l'un comme dans l'autre de ces deux cas, on ne saurait présumer que l'autorisation conventionnelle de formuler des réserves équivaut à un blanc-seing donné aux États ou aux organisations internationales de formuler n'importe quelle réserve, quand bien même celle-ci viderait le traité de sa substance. UN 60 - وفي الحالتين معا، لا يمكن افتراض أن الترخيص بإبداء التحفظ بمقتضى اتفاقية يعني توقيعا على بياض يخول للدول أو المنظمات الدولية أن تبدي أي تحفظ، حتى ولو كان هذا التحفظ يفرغ المعاهدة من محتواها.
    En fait, la plupart des locaux de garde à vue n'avaient pas de toilettes et les détenus ne disposaient que d'un seau qui, ont-ils dit, était vidé régulièrement. UN فلا توجد في الواقع أية مراحيض في معظم محابس الشرطة ويقدم للمحتجزين بالتالي دلو يفرغ بانتظام، هكذا قالوا.
    McGee vidait toujours ses poches sur ma commode. Open Subtitles دائماَ " ماكجي " يفرغ جيوبه في الدرج
    Malgré tout, il a sûrement besoin de temps pour déballer. Open Subtitles ..حسناً ، اعتقد انه بحاجه لوقت لكي يفرغ اغراضه
    Ils doivent y décharger le butin et le planquer sous terre. Open Subtitles هذا هو المكان الذي يفرغ به المسروقات اعرف هذا الزي، انهم يخبئون كل شيء تحت الارض
    On aura fini de manger avant la fin. J'en ai une. Open Subtitles ستفرغين منها عندما يفرغ وقت الغذاء أليس ذلك صحيحا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus