"يفعلوه" - Traduction Arabe en Français

    • ils font
        
    • ils veulent faire
        
    • feront
        
    • ils ont fait
        
    • fabriquent-ils
        
    • qu'ils faisaient
        
    • les gens
        
    Tout ce qu'ils font au Cachemire, ils veulent le faire au Pakistan. UN إن ما يفعلونـه فــــي كشمير يريـــدون أن يفعلوه في باكستان أيضا.
    ils font ce qu'ils ont à faire. Tu le sais. Open Subtitles انهما يفعلا مايجب ان يفعلوه وانت تعلم هذا
    ils font ce que d'autres ne peuvent ou ne veulent pas faire, pour protéger les personnes vulnérables. UN إنهم يفعلون ما لا يستطيع غيرهم أن يفعلوه أو لا يريدون أن يفعلوه لحماية الناس المعرضين للخطر.
    Les pauvres ne peuvent pas décider de ce qu'ils veulent faire de leur existence. UN وليس للفقراء أي خيارات فيما يمكن أن يفعلوه بحياتهم.
    Je suis sûr qu'une fois qu'ils le feront, les juristes de la planète auront du pain sur la planche. UN وبدون شك، فإنهم ما أن يفعلوا ذلك سيكون أمام المحامين في هذا الكوكب الكثير مما عليهم أن يفعلوه.
    C'est le compte rendu de cette expérience, ce qu'ils ont fait et leur but ici. Open Subtitles حسناً,فلتقل أنه سجلهم لجميع التجربه كل شيء فعلوه وبنوى ان يفعلوه
    Que fabriquent-ils dans cette usine ? Open Subtitles ما الذي يفعلوه بذاك المصنع ؟
    Les idéologues du système impérialiste savaient bien ce qu'ils faisaient. UN وكان واضعو أيديولوجية النظام الإمبريالي يعرفون جيدا ما يفعلون ولم يفعلوه.
    Non, leur rendre la pareille... leur faire ce qu'ils font aux autres. Open Subtitles لا أتحدث عن معاملتهم بنفس الطريقة حقا أن نفعل بهم ما يفعلوه بالآخرين
    Suis de près ce qu'ils font et ce à quoi ils ont accès. Compris ? Open Subtitles راقبي كل ما يفعلوه و لا يستطيعون الولوج إليه، حسنا؟
    Tu sais ce qu'ils font aux supporters londoniens ? Open Subtitles أنت تعلم مالذي يفعلوه لمناصرين كيو بي آر هناك, اليس كذالك؟
    Mais ce qu'ils font là-bas n'a rien à voir avec la science. Open Subtitles ولكن ما يفعلوه بالمركز ليس له علاقه بالعلم , اقصد
    Maintenant qu'ils savent, ils vous asserviront. C'est ce qu'ils font. Open Subtitles عندما يعرفون هذا الشى سوف يستبعدوك , هذا هم ما يفعلوه
    Ils vont tous s'effondrer, comme ils font toujours. Open Subtitles الجميع من حولي سينهارون لأن ذلك ما يفعلوه.
    Ils sont entièrement conscients de ce qu'ils font et des conséquences de leurs actions. Open Subtitles إنهم يدركون تماماً ما يفعلوه وعواقب تصرفاتهم
    Ils ont acceptés de passer une heure de leur précieux temps à parler de ce qu'ils font et comment ils le font. Open Subtitles الان لقد وافقوا على تمضية ساعة من وقتهم الثمين بالحديث عما يفعلوه و كيفية فعله
    T´as pas idée des merdes qu´ils font là bas pour gagner un titre. Open Subtitles ليس لديك فكرة عن ما يفعلوه هناك ليفوزوا باللقب
    Tu vois ce qu'ils font, pendant que tu traînes ? Open Subtitles انظر الي كل شئ يفعلوه بينما انت تجلس هنا كسول
    Oublie ces types. Tout ce qu'ils font c'est du mal aux gens. Open Subtitles ،تخلص من أؤلئك الناس لأن كل ما يفعلوه هو إيذاء الناس
    Je vous raconte même pas ce qu'ils font quand vous les avez énervés. Open Subtitles ليس هناك شىء شديد الأثر لما يمكن أن يفعلوه حينما تغيظينهم
    Partout dans le monde, les inégalités empêchent les gens de faire ce qu'ils peuvent faire et ce qu'ils veulent faire pour améliorer leur sort et amener la prospérité dans leur milieu. UN إن أوجه عدم المساواة تمنع الناس أينما كان في العالم من تحقيق طموحاتهم ومن عمل ما يريدون أن يفعلوه لتحسين ظروف حياتهم وزيادة ازدهار مجتمعاتهم.
    Je ne peux pas imaginer ce qu'ils feront si la totalité de leur or ne leur est pas rendu. Open Subtitles لا يسعني تخيل ما يمكن أنّ يفعلوه إذا لم يعود لهم مالهم كاملاً
    m'ont beaucoup appris. ils ont fait de moi un meilleur coach. Open Subtitles كل ما يجب ان يفعلوه ان يبقوا الفريق المنافس خارج القوس
    Que fabriquent-ils ? Open Subtitles ما الذى يفعلوه هناك ؟
    Ils savaient ce qu'ils faisaient. C'était chirurgical. Open Subtitles كانوا على دراية بما يفعلوه كان الأمر إحترافي
    Il faut respecter ce que veulent les gens, sauf que... Open Subtitles يجب ان تحترم ما يريدوا ان يفعلوه بحياتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus