"يفهمه" - Traduction Arabe en Français

    • comprendre
        
    • comprend
        
    • comprennent
        
    • sens où
        
    • compris
        
    • comprenait
        
    • sens qu
        
    • interprétée par
        
    • comprend-il
        
    • entend
        
    • compréhensible
        
    • que l'entendait
        
    • incompris
        
    Je voulais le regarder avec quelqu'un qui serait capable de comprendre. Open Subtitles كلا، فكرت يجب عليّ مشاهدتهمعأحد.. الذي يمكنه أن يفهمه.
    La perception des risques et la préparation sont une question sociale que les spécialistes de la planification et les décideurs politiques doivent mieux comprendre; UN ويمثل تصور المخاطر والتأهب للكوارث قضية اجتماعية، ويجب أن يفهمه المخططون ومتخذو القرار السياسي فهما أفضل
    Sans trop vouloir rentrer dans un exercice fastidieux ou laborieux de définition et de sémantique, j'aimerais tout d'abord préciser ce que ma délégation comprend du concept de la démocratie. UN ومن ثم سأقتصر في البداية على توضيح ما يفهمه وفدي من الديمقراطية.
    S'il y a bien une chose que notre peuple comprend, c'est le rationnement. Open Subtitles حسناً، إذا كان هناك شيء واحد يفهمه شعبنا، فهو التقنين
    Je suis certain que toutes les personnes présentes dans cette salle aujourd'hui le comprennent bien. UN وأنا على يقين من أن هذا يفهمه بوضوح جميع الموجودين في هذه القاعة اليوم.
    Au sens où le Comité l'entendait aux fins de la règle susmentionnée, le terme " exécution " pouvait signifier l'exécution totale d'un contrat, mais aussi son exécution partielle s'il avait été entendu qu'un paiement serait effectué pour cette exécution partielle. UN ويعني " الأداء " كما يفهمه الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " لأغراض هذه القاعدة التنفيذ الكامل للعقد أو تنفيذه جزئياً طالما تم الاتفاق على دفـع مبلغ عن القسم المنجز في إطار التنفيذ الجزئي.
    Ce prélèvement est considéré comme une violation dans certaines cultures autochtones et ce fait est mal compris par les scientifiques occidentaux. UN وأخذ الدم والنسيج البشري يعتبر مهينا إهانة شديدة لبعض الثقافات اﻷصلية على نحو لا يفهمه العلم الغربي.
    La délégation japonaise croit toutefois comprendre que l'article premier n'est pas destiné à remplacer les règles existantes du droit international ni à en exclure l'application. UN غير أن ما يفهمه وفده هو أن المادة 1 لم يقصد بها الاستعاضة عن قواعد القانون الدولي القائمة أو استبعاد تطبيقها.
    Le Groupe croit comprendre que la Katex a importé des armes et des munitions au cours des 10 derniers mois. UN وما يفهمه الفريق هو أن شركة كاتكس استوردت أسلحة وذخائر خلال الـ 10 أشهر الماضية.
    Durant leur mission, les membres du Conseil ont constaté que le conflit au Darfour était complexe et difficile à comprendre pour la communauté internationale. UN 10 - وقد وجدت البعثة خلال زيارتها أن الصراع في دارفور معقد وليس من السهل أن يفهمه المجتمع الدولي.
    La seule chose que cette maudite créature comprend c'est quand on la fouette. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يفهمه هذا الكائن اللعين هو الجلد.
    Qu'est-ce que ce crétin ne comprend pas sur ce boulot ? Open Subtitles مالذي لم يفهمه هذا الغبي عن هذا العمل ؟
    Sir Malcolm cherche le remède à une chose qu'il ne comprend pas. Open Subtitles السير مالكولم يبحث عن علاج لشيء لا يفهمه
    C'est la seule régle que les gorilles comprennent. Open Subtitles إنه القانون الوحيدة الذي يفهمه عرق الغوريلات
    C'est la marque des stupides et des arrogants d'attaquer ce qu'ils ne comprennent pas. Open Subtitles إنها علامة الغبى والمتغطرس، لمهاجمة ما لا يمكن أن يفهمه.
    Au sens où le Comité l'entendait aux fins de la règle susmentionnée, le terme " exécution " pouvait signifier l'exécution totale d'un contrat, mais aussi son exécution partielle s'il avait été entendu qu'un paiement serait effectué pour cette exécution partielle. UN ويعني " الأداء " كما يفهمه الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " لأغراض هذه القاعدة التنفيذ الكامل للعقد أو تنفيذه جزئياً طالما تم الاتفاق على دفـع مبلغ عن القسم المنجز في إطار التنفيذ الجزئي.
    Au sens où le Comité l'entendait aux fins de la règle susmentionnée, le terme " exécution " pouvait signifier l'exécution totale d'un contrat, mais aussi son exécution partielle s'il avait été entendu qu'un paiement serait effectué pour cette exécution partielle. UN ويعني " الأداء " كما يفهمه الفريق لأغراض هذه القاعدة الأداء الكامل بموجب عقد، أو الأداء الجزئي، ما دام قد تم الاتفاق على مبلغ يجب دفعه عن ذلك القسم من الأداء الجزئي المستكمل.
    Les informations doivent être présentées dans une forme et une langue compréhensibles par les personnes déplacées, y compris par les analphabètes. UN وينبغي أن تقدَّم المعلومات بلغة وبشكل يفهمه المشردون داخلياً، بمن فيهم من لا يعرفون القراءة والكتابة.
    Était qu'il sentait que personne ne le comprenait. Open Subtitles للإنتحار، أنه لم يجد أحداً يفهمه لقد قال.. اه
    Conformément à cette disposition, les indications et autres comportements d'une partie peuvent être interprétés selon le sens qu'une personne raisonnable de même qualité que l'autre partie, placée dans la même situation, leur aurait donné. UN فبمقتضى هذا الحكم، ينبغي تفسير البيانات التي يقدمها أحد الطرفين وأي سلوك آخر ناتج عنه، طبقا لما يمكن أن يفهمه شخص سوي الإدراك في نفس الظروف.
    On a fait valoir que sa suppression pure et simple pourrait être interprétée par des juges inexpérimentés en droit maritime comme une intention de modifier ce droit. UN وأوضح أن الحذف الكامل لهذا البيان قد يفهمه القضاة غير المتمرسين في قانون النقل البحري على أنه إشارة إلى اتجاه النية نحو تغيير القانون.
    Grant ne comprend-il pas ? Open Subtitles لم يفهمه جرانت؟
    Le roi Arthur n'y entend rien. Open Subtitles هذا هو ما لن يستطيع آرثر أن يفهمه
    Afin de permettre de répondre efficacement aux besoins d'adaptation urgents et immédiats, les documents PANA doivent être présentés sous une forme simple, aisément compréhensible tant pour les responsables politiques que pour le public. UN ولكي يتسنى تناول الاحتياجات المُلحة والعاجلة للتكيف تناولاً فعالاً، ينبغي إعداد وثائق برامج العمل الوطنية للتكيف في شكل مبسط يمكن أن يفهمه بيسر صانعو قرارات السياسات العامة والجمهور.
    Etant donné que l'idée même de zones de sécurité, telle que l'entendait le Rapporteur spécial, présuppose une force de protection, les recommandations portant sur la FORPRONU ont été conjuguées à celles qui concernent les zones de sécurité. UN وبما أن مجرد مفهوم المناطق اﻵمنة كما يفهمه المقرر الخاص، يفترض وجود قوة حماية فقد تم الربط بين التوصيات المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية والتوصيات المتعلقة بالمناطق اﻵمنة.
    Il n'est pas attardé, il est seulement incompris. Open Subtitles إنه ليس متخلف عقليا ببساطة، لا أحد يفهمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus