"يفوتني" - Traduction Arabe en Français

    • rater
        
    • manquer
        
    • raté
        
    • rate
        
    • manque
        
    • manqué
        
    • loupé
        
    • loupe
        
    • louper
        
    • me
        
    • mes
        
    • manquerai
        
    • peux omettre
        
    Je ne veux pas rater la grande scène où ils goûtent la saleté . Open Subtitles سوف أعود لا أريد أن يفوتني مشهد المعمل عندما يحللون التراب
    Désolé de m'enfuir, mais je veux pas rater mon train. Open Subtitles اكره الاستعجال، لكنني لا اريد ان يفوتني القطار
    Je ne puis manquer de souligner le rôle déterminant joué par les femmes dans la mise en oeuvre de notre programme de planification familiale. UN ولا يفوتني أن أنوه بالدور الحاسم الذي أدته المرأة في انجاز برنامجنــــا لتنظيم اﻷسرة.
    En plus, j'en ai pas raté un en 20 ans. Open Subtitles في الواقع لم يفوتني حفل في 20 سنة
    Attraper les méchants, innocenter les gentils. Je rate un truc ? Open Subtitles امساك الاشرار و تبرئه الاخيار ماذا يفوتني
    mes séries s'enregistrent. Je ne manque rien en étant ici. Open Subtitles جعلت برامجي تُسجّل، لا يفوتني شيء بوجودي هنا.
    J'ai manqué un truc là. Open Subtitles ثمّة شيء هنا يفوتني.
    Tu veux que je parte pour rater mon mariage. Open Subtitles تريدني أن أرحل عن هنا حتى يفوتني زفافي، صحيح؟
    Je vais rater le film, mais je serai là pour le dîner. Open Subtitles لذا سوف يفوتني الفيلم، لكنني ينبغي أن أكون وصلت في وقت العَشَاء
    Oui. Mais je ne veux rien rater de l'événement. Open Subtitles أنا كُنْتُ كذلك أنا لا أُريدُ ان يفوتني اي جزء من الاثارة
    C'est d'un ennui mortel mais je ne veux rien rater Open Subtitles أنه الملل الأعظم بالطبع لكن لا أريد أن يفوتني شيئا ً
    Concernant la centrale nucléaire de Temelin, je ne saurais manquer d'aborder la question de la sécurité. UN وفيما يتعلق بمحطة الطاقة النووية في تيملين، لا يفوتني أن أتطرق إلى مسائل السلامة النووية.
    Je ne peux manquer d'adresser mes remerciements au Secrétaire général adjoint pour sa déclaration liminaire, à la fois lucide et objective. UN ولا يفوتني أن أعرب عن شكري لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على كلمته الاستهلالية البليغة والموضوعية.
    Si je n'avais pas raté un train, il y a un mois, je ne serais pas ici, avec vous. Open Subtitles منذ شـهر، لم أستطع اللحاق بأحد القطارات في المحطة. إن لم يفوتني هذا القطار لما كنتُ معكما الآن.
    Si j'ai raté quelque chose, montrez-moi. Open Subtitles طالما يفوتني شيء، فأنبئيني به.
    Je rate toujours le lieu où c'est le moment. Open Subtitles يفوتني دائماً المكان الذي سيكون هذا فيه وقتاً مناسباً
    On me tolère une fois l'an. Je rate tout. Open Subtitles يُسمح لي بالمجيء إلى هنا مرّة واحدة في العام، لذا يفوتني العديد من الأمور.
    Pouvez vous me faire une faveur? pouvons nous changer nos sessions, pour me rendre à la bibliothèque, et à la place je manque la gym. Open Subtitles هل يمكنن نقل جلستنا بحيث لا يفوتني فترة المكتبة
    Pourquoi un traiteur ? Qu'est-ce que j'ai manqué ? Open Subtitles لماذا شركة توريد أطعمة ماذا يفوتني ؟
    J'ai loupé quelque chose ? Open Subtitles هل يفوتني شئ هنا؟
    Bon dieu je loupe un truc. Il me manque une pièce du puzzle. Open Subtitles يفوتني شيء ، أفقد قطعة من اللغز
    Je déteste louper la biolo, mais je pense que je dois vous parler. Open Subtitles تعرفين , أكره أن يفوتني الأحياء , ولن اعتقدت بأنه من الأفضل أن آتي وأتحدث معكِ
    Je me dois de mentionner ici les négociations avec le Groupe de pays de Dublin. UN ولا يفوتني أن أشير إلى المفاوضات مع مجموعة بلدان دبلن.
    Dans ce contexte, je manquerai à mes obligations si je ne saluais pas l'initiative de lutter contre la faim et la pauvreté et si je ne rendais pas hommage aux pays qui en sont les coauteurs. UN كما لا يفوتني في هذا الصدد، تثمين مبادرة مكافحة الجوع والفقر، والدول المتبنية لها.
    Je ne peux omettre d'évoquer les conditions difficiles dans lesquelles se trouvent nos frères iraquiens. UN لا يفوتني هنا أن أشير إلى الأوضاع الصعبة التي يعيشها الشعب العراقي الشقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus