"يقدمها مركز" - Traduction Arabe en Français

    • du Centre pour
        
    • par le Centre d
        
    • par le Centre pour
        
    • du Centre de
        
    • par le Centre de
        
    • rendus par le Centre
        
    • au Centre
        
    • proposés par le Centre
        
    Il suggère à l'État partie de faire appel aux services du Centre pour les droits de l'homme pour établir ses rapports. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستفيد من الخدمات التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في إعداد تقاريرها.
    Il recommande à l'État partie de recourir aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وتوصي بأن تنتفع الدولة الطرف بخدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان.
    Il recommande que le Gouvernement fasse appel aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme de l'ONU. UN وتوصي اللجنة بأن تفيد الحكومة من خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة.
    Une grande partie de l'assistance fournie par le Centre d'investissement aux gouvernements tend de plus en plus, directement ou indirectement, à développer le secteur privé. UN ويتجه معظم المساعدة التي يقدمها مركز الاستثمار إلى الحكومات، على نحو متزايد، إلى تنمية القطاع الخاص، سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    Ces recommandations devraient, chaque fois que possible, s'accompagner d'offres de services consultatifs fournis par le Centre pour les droits de l'homme. UN وينبغي أن تكون تلك التوصيات مصحوبة، كلما أمكن، بعروض من الخدمات الاستشارية يقدمها مركز حقوق اﻹنسان.
    Le Comité consultatif note que la FAO fournit, moyennant remboursement, l'appui logistique et les infrastructures nécessaires au Bureau, et que celui-ci reçoit également des services du Centre de services mondial à Brindisi. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفاو تقدم، على أساس استرداد التكاليف، الدعم اللوجستي المطلوب والهياكل الأساسية اللازمة للمكتب، تكملها خدمات يقدمها مركز الخدمات العالمي في برينديزي.
    :: Phase 3 : Regroupement de toutes les fonctions en services distincts proposés par le Centre de services régional et le Centre de services mondial UN :: المرحلة 3: تجميع كل الوظائف في فئات خدمات متميزة يقدمها مركز الخدمات الإقليمية ومركز الخدمات العالمية
    Il bénéficiera également des services rendus par le Centre de services mondial. UN وسيُستكمل هذا الدعم بالخدمات التي يقدمها مركز الخدمات العالمية.
    Il serait souhaitable que ces compétences soient mises à profit dans le cadre des services consultatifs du Centre pour les droits de l'homme. UN ويكون من المرغوب فيه استخدام ذلك كجزء من الخدمات الاستشارية التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان.
    Il suggère à l'État partie de faire appel aux services du Centre pour les droits de l'homme pour établir ses rapports. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستفيد من الخدمات التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في إعداد تقاريرها.
    Il recommande à l'État partie de recourir aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وتوصي بأن تنتفع الدولة الطرف بخدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان.
    Il lui recommande de faire appel pour cela aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بأن تستفيد الحكومة من المساعدة التي توفرها خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق الانسان.
    Il lui recommande de faire appel pour cela aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بأن تستفيد الحكومة من المساعدة التي توفرها خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق الانسان.
    À cet égard, il note avec satisfaction que le Gouvernement a manifesté le souhait de bénéficier de l'assistance technique fournie par les services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الارتياح وجود مؤشرات تدل على أن الحكومة ترحب بتلقي مساعدة تقنية من خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة.
    42. Le Représentant spécial a pris note du projet de règlement des prisons en préparation au Ministère de l'intérieur avec une assistance du Centre pour les droits de l'homme. UN ٤٢ - ويحيط الممثل الخاص علما بقيام وزارة الداخلية حاليا بإعداد أنظمة للسجون وبالمساعدة التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان.
    Les informations du type de celles des agences de presse diffusées par le Centre d'actualités de l'ONU dans les six langues officielles de l'Organisation constituent une partie essentielle de cette couverture. UN وتمثل القصاصات الصحفية على طراز وكالة البرق التي يقدمها مركز أنباء الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست جزءا رئيسيا من هذه التغطية.
    Les informations du type de celles des agences de presse diffusées par le Centre d'actualités de l'ONU dans les six langues officielles de l'Organisation constituent une partie essentielle de cette couverture. UN وتمثل القصاصات الصحفية على طراز وكالة البرق التي يقدمها مركز أنباء الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست جزءا رئيسيا من هذه التغطية.
    Les outils proposés par le Centre pour la réalisation d'études de marché ont suscité une forte demande. UN واشتد الطلب على الأدوات الاستراتيجية لبحوث السوق التي يقدمها مركز التجارة الدولية.
    A cet égard, l'assistance technique qui pourra être fournie par le Centre pour les droits de l'homme sera extrêmement utile. UN وفي هذا الصدد، ستكون المساعدة التقنية التي يمكن أن يقدمها مركز حقوق اﻹنسان بالغة الفائدة.
    Les mouvements stratégiques, tels que la relève ou le déploiement d'agents en tenue, seront coordonnés par les services du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements, qui utiliseront les moyens de transport aériens régionaux. UN وستجرى التحركات الاستراتيجية، من قبيل تناوب الأفراد النظاميين ونشرهم، من خلال تنسيق الخدمات التي يقدمها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات باستخدام موارد النقل الجوي الإقليمية.
    Le rapport précise qu'un groupe de travail géospatial, composé de membres du Siège, du Centre de services mondial et des missions, a été réuni pour étudier le meilleur moyen d'optimiser l'efficacité des services rendus par le Centre de gestion du Système d'information géospatiale et de permettre à toutes les missions d'y avoir accès. UN ووفقا للتقرير، فقد عقد فريق عامل معني بالجغرافيا المكانية اجتماعاً مع أعضاء من المقر ومن مركز الخدمات العالمي ومن الميدان لمناقشة أفضل السبل لزيادة كفاءة الخدمات التي يقدمها مركز نظم معلومات الجغرافية المكانية وتوسيع نطاق إمكانية الاستفادة منها ليشمل جميع البعثات الميدانية.
    Nous tenons à exprimer notre reconnaissance au Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes pour son concours, ainsi qu'au Programme des Nations Unies pour le développement qui nous a aidés à élaborer nos rapports nationaux. UN ونود أن نسجل إقرارنا بالمساعدة التي يقدمها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعداد تقاريرنا الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus