"يقدم أي طرف" - Traduction Arabe en Français

    • aucune Partie
        
    aucune Partie n'a fourni d'estimatifs de coût ni n'a classé les options possibles dans ce secteur. UN ولم يقدم أي طرف تقديراً لتكاليف التكيف أو ترتيباً لخيارات التكيف في هذا القطاع.
    aucune Partie n'a présenté de communication concernant sa propre situation au regard de la Convention, et aucune demande n'a été formulée par le secrétariat. UN ولم يقدم أي طرف طلباً يتعلق بامتثاله هو ولم تقم الأمانة بأية إحالة.
    aucune Partie n'a fourni de données sur des activités concernant le transfert de et l'accès à des technologies écologiquement rationnelles dans quelque secteur que ce soit. UN ولم يقدم أي طرف معلومات عن الأنشطة المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أو بالحصول عليها في أي قطاع محدد.
    Seul le Liban a communiqué des données sur les émissions de HFC tandis qu'aucune Partie n'a fait état d'émissions de PFC ou de SF6. UN وقدم لبنان وحده تقريراً عن انبعاثات كربونات الهيدروفلوريد، لكنه لم يقدم أي طرف بلاغات عن انبعاثات كربونات البروفلوريد وسادس فلوريد الكبريت.
    241. aucune Partie n'a renseigné sur les incidences des stratégies de riposte. UN 241- ولم يقدم أي طرف من الأطراف معلومات عن آثار استراتيجيات الاستجابة.
    Force était toutefois de constater que les vues exprimées par les deux parties ne servaient qu'à confirmer l'Organisation des Nations Unies dans son opinion qu'elles étaient très divergentes et qu'aucune Partie ne faisait aucune proposition constructive sur la façon d'aller de l'avant. UN لكن الآراء التي أعرب عنها الطرفان مع الأسف أكدت تقدير الأمم المتحدة للبون الشاسع بين مواقفهما، ولم يقدم أي طرف اقتراحات بناءة لتحقيق أي تقدم.
    Le petit groupe de travail intersessions avait travaillé depuis lors, mais aucune Partie ne s'était proposée pour jouer un rôle de chef de file, et le Secrétariat coordonnait donc les travaux du groupe avec l'appui d'un consultant. UN وظل الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات يعمل منذ ذلك الوقت لكن لم يقدم أي طرف عرضاً للقيام بدور البلد الرائد، وبالتالي كانت الأمانة تنسق أعمال الفريق بدعم من خبير استشاري.
    B. Adoption de l'ordre du jour Le Groupe de travail a décidé de retirer du point 9 de l'ordre du jour provisoire la mention relative aux propositions d'ajustements à apporter au Protocole étant donné qu'aucune Partie n'avait proposé d'ajustement devant être examiné. UN اتفق الفريق العامل على حذف الإشارة إلى التعديلات المقترحة للبروتوكول من البند 9 من جدول الأعمال المؤقت نظراً إلى أنه لم يقدم أي طرف من الأطراف تعديلاً مقترحاً للمناقشة.
    En octobre 2004, aucune Partie n'avait soumis de communication faisant état d'études de cas ou d'enseignements tirés. UN ولم يقدم أي طرف لغاية تشرين الأول/أكتوبر 2004 أي دراسات حالة إفرادية أو دروس مستفادة.
    aucune Partie n'a fourni d'informations sur les volumes d'endosulfan utilisés pour les cultures qui font l'objet de dérogations spécifiques. UN 17 - ولم يقدم أي طرف معلومات عن أحجام الإندوسلفان المستخدمة من أجل المحاصيل المدرجة كإعفاءات محددة.
    13. Si à ce jour aucune Partie n'a présenté la liste de ses besoins particuliers en matière de renforcement des capacités, un certain nombre de domaines ou de besoins prioritaires sont indiqués de manière générique dans les communications. UN 13- وبينما لم يقدم أي طرف قائمة باحتياجاته المحددة لبناء القدرات، أشارت المذكرات بصورة عامة إلى المجالات أو الاحتياجات التي تتسم بالأولوية.
    2. Décide également que la deuxième session extraordinaire du Comité se tiendra à Bonn (Allemagne), en 2010, au cas où aucune Partie n'offrirait d'accueillir cette session et de prendre à sa charge les dépenses supplémentaires correspondantes; UN 2- يقرر أيضاً أن تعقد الدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا في بون، بألمانيا، في عام 2010، إذا لم يقدم أي طرف عرضاً لاستضافة الدورة وتحمُّل التكاليف المالية الإضافية؛
    1. Décide de tenir sa neuvième session à Bonn (Allemagne), siège du secrétariat de la Convention à l'automne 2009, au cas où aucune Partie n'offrirait d'accueillir cette session et de prendre à sa charge les dépenses supplémentaires correspondantes; UN 1- يقرر أن تعقد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في بون، في ألمانيا، بمقر أمانة الاتفاقية، في خريف عام 2009، إذا لم يقدم أي طرف عرضاً لاستفاضة الدورة وتحمل التكاليف المالية الإضافية؛
    La troisième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention aura lieu en 2004, et la septième session de la Conférence des Parties se tiendra en 2005 pendant deux semaines à Bonn si aucune Partie n'offre d'accueillir cette session et de prendre en charge les dépenses supplémentaires connexes. UN وستعقد عام 2004 الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وستعقد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في عام 2005 لمدة أسبوعين في بون، إن لم يقدم أي طرف عرضاً لاستضافة تلك الدورة وتحمُّل التكاليف المالية الإضافية.
    aucune Partie n'a fourni d'informations sur les volumes d'endosulfan utilisés pour les complexes cultures-ravageurs pour lesquels des dérogations spécifiques sont disponibles au titre de la sixième partie de l'Annexe A à la Convention. UN 18 - لم يقدم أي طرف معلومات عن أحجام الإندوسلفان المستخدمة لمركبات المحاصيل - الآفات التي توفرت لها إعفاءات محددة بموجب الجزء السادس من المرفق ألف من الاتفاقية.
    1. Décide que la troisième session extraordinaire du Comité de la science et de la technologie se tiendra à Bonn (Allemagne) en mars 2013 au plus tard pendant un minimum de quatre jours au cas où aucune Partie n'offrirait d'accueillir cette session et de prendre à sa charge les dépenses supplémentaires correspondantes; UN 1- يقرر أن تعقد الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا في بون بألمانيا، لمدة أربعة أيام في موعد أقصاه آذار/مارس 2013، إذا لم يقدم أي طرف عرضاً لاستضافة الدورة وتحمُّل التكاليف المالية الإضافية؛
    2. Au paragraphe 1 de sa décision 26/COP.10, la Conférence des Parties a décidé que la troisième session extraordinaire du Comité de la science et de la technologie se tiendrait à Bonn (Allemagne) pendant quatre jours, au cas où aucune Partie n'offrirait d'accueillir cette session et de prendre à sa charge les dépenses supplémentaires correspondantes. UN 2- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب الفقرة 1 من مقرره 26/م أ-10، أن تعقد الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا لأربعة أيام في بون بألمانيا، إذا لم يقدم أي طرف عرضاً لاستضافة الدورة وتحمُّل التكاليف المالية الإضافية.
    1. Décide que la quatrième session extraordinaire du Comité de la science et de la technologie se tiendra au plus tard fin avril 2015 à Bonn (Allemagne) ou en tout autre lieu où l'Organisation des Nations Unies dispose d'installations de conférence, au cas où aucune Partie n'offrirait de l'accueillir et d'en supporter le coût financier additionnel. UN 1- يقرر عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجنة العلم والتكنولوجيا بحلول موعد أقصاه نيسان/أبريل 2015 في بون، ألمانيا، أو في أي مكان آخر تتوفر فيه مرافق المؤتمرات للأمم المتحدة، إذا لم يقدم أي طرف عرضاً لاستضافة الدورة وتحمُّل التكاليف المالية الإضافية.
    2. Au paragraphe 1 de sa décision 26/COP.10, la Conférence des Parties a décidé que la troisième session extraordinaire du Comité de la science et de la technologie se tiendrait à Bonn (Allemagne) pendant quatre jours, au cas où aucune Partie n'offrirait d'accueillir cette session et de prendre à sa charge les dépenses supplémentaires correspondantes. UN 2- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب الفقرة 1 من مقرره 26/م أ-10، أن تعقد الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا لأربعة أيام في بون بألمانيا، إذا لم يقدم أي طرف عرضاً لاستضافة الدورة وتحمُّل التكاليف المالية الإضافية.
    2. Décide que la cinquième session de la Conférence des Parties se tiendra à Bonn (Allemagne), siège du secrétariat de la Convention, du 17 au 28 septembre 2001, au cas où aucune Partie n'offrirait d'accueillir cette session et de prendre à sa charge les dépenses supplémentaires correspondantes; UN 2- يقـرر أن تُعقد الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في بون، بألمانيا، مقر أمانة الاتفاقية، في الفترة من 17 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2001 إذا لم يقدم أي طرف عرضاً لاستضافة الدورة وتحمل التكاليف المالية الإضافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus