"يقدم التقرير" - Traduction Arabe en Français

    • le rapport présente
        
    • le rapport contient
        
    • le rapport donne
        
    • le rapport fournit
        
    • le présent rapport
        
    • un rapport
        
    • fait le
        
    • il présente
        
    • dans le rapport
        
    • le rapport offre
        
    • il contient
        
    • le rapport fournira
        
    • présenter le rapport
        
    • il donne
        
    • rapport attendu
        
    Aussi, le rapport présente de nombreuses propositions pratiques en vue d'améliorer l'application de la loi sur l'IVG. UN ولهذا يقدم التقرير عدة مقترحات عملية بقصد تحسين تطبيق القانون الخاص بالوقف اﻹرادي للحمل.
    29. le rapport contient des renseignements exhaustifs, notamment sur les mesures législatives, institutionnelles et didactiques que le Mexique a adoptées. UN 29 - يقدم التقرير معلومات شاملة ومستفيضة عن التدابير المعتمدة، وفي جملتها تدابير تشريعية ومؤسسية وتدريبية.
    le rapport donne également un aperçu de l'évolution récente des mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme, lorsque leur activité a trait aux peuples autochtones. UN كما يقدم التقرير استعراضاً لآخر المستجدات داخل آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي يتعلق عملها بالشعوب الأصلية.
    le rapport fournit peu d'informations sur les mesures temporaires spéciales visées au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. UN 6 - يقدم التقرير معلومات ضئيلة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي تتناولها الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    le présent rapport est donc soumis au Conseil pour lui permettre de faire le point en ce qui concerne les conditions dans lesquelles la FORPRONU s'acquitte de son mandat en Croatie. UN ولذلك، يقدم التقرير التالي إلى المجلس مع تقييم مؤقت للتطورات المتصلة بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا.
    Enfin, le rapport présente des observations et des suggestions pour l'avenir. UN وفي الأخير، يقدم التقرير ملاحظات واقتراحات للنظر فيها.
    le rapport présente par conséquent un " instantané " des activités menées par les donateurs et ne prétend pas décrire les tendances de l'assistance au développement durable des petits États insulaires en développement. UN ومن ثم يقدم التقرير نبذة عن أنشطة المانحين؛ ولا يُدعى أنه يتضمن أية مؤشرات على الاتجاهات في مجال المساعدة الانمائية المقدمة من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    le rapport présente par conséquent un " instantané " des activités menées par les donateurs et ne prétend pas décrire les tendances de l'assistance au développement durable des petits États insulaires en développement. UN ومن ثم يقدم التقرير نبذة عن أنشطة المانحين؛ ولا يُدعى أنه يتضمن أية مؤشرات على الاتجاهات في مجال المساعدة الانمائية المقدمة من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    le rapport contient des explications exhaustives concernant la situation des femmes occupant des postes électifs dans différentes instances du pouvoir. UN 12 - يقدم التقرير إيضاحات وافية عن وضع المرأة في الهيئات المنتخبة على مختلف مستويات الحكم.
    le rapport contient également des informations sur le programme des Nations Unies concernant les efforts visant à prévenir et traiter la fistule. UN كما يقدم التقرير معلومات عن جدول أعمال الأمم المتحدة فيما يتعلق بالجهود المبذولة للوقاية من الناسور وعلاجه.
    4. le rapport contient en outre, dans un contexte général, une brève description des tendances en matière de commerce international et de ressources forestières. UN ٤ - وكإطار عام، يقدم التقرير وصفا موجزا لاتجاهات التجارة العالمية والموارد الحرجية.
    le rapport donne en conclusion un ensemble de recommandations. UN وفي الختام يقدم التقرير مجموعة من التوصيات في مجال السياسات.
    Enfin, le rapport donne des informations sur l'évaluation des programmes de coopération technique mis en oeuvre en 1998. UN وأخيرا، يقدم التقرير معلومات عن تقييم برامج التعاون التقني المضطلع بها في عام 1998.
    En substance, le rapport fournit simplement des éléments d'information sur les activités d'achat pendant l'année écoulée et indique que le Secrétaire général continuera à faire le point des progrès accomplis dans la réforme des achats. UN ولا يقدم التقرير في جوهره سوى معلومات عن أنشطة الشراء التي تم الاضطلاع بها أثناء العام الفائت ويبين أن الأمين العام سيواصل تقديم تقارير مستكملة عن التقدم المحرز في عملية إصلاح نظام الشراء.
    Conformément à la décision 98/2 du Conseil d'administration, le rapport fournit des renseignements concernant le montant, l'origine et la destination des ressources à des fins spéciales. UN ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 98/2، يقدم التقرير معلومات عن قيمة الموارد غير الأساسية ومنشئها ووجهتها.
    le présent rapport est soumis conformément aux dispositions dont a convenu le Conseil d'administration. UN يقدم التقرير الحالي عملا بالترتيبات التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport sur cette question à la quarante-troisième session de la Commission. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير الذي يعده بشأن هذه المسألة إلى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين.
    Enfin, il fait le point sur les progrès considérables accomplis jusqu'à présent dans l'exécution du projet. UN وأخيرا، يقدم التقرير معلومات مستكملة عن التقدم الكبير الذي أحرز في المشروع حتى الآن.
    Dans le même temps, il présente à l'Assemblée générale des recommandations concernant les politiques à adopter. UN وفي الوقت نفسه، يقدم التقرير توصيات إلى الجمعية العامة تتعلق بالسياسات الواجب اتباعها.
    Il n'est toutefois rien dit d'une telle évaluation dans le rapport. UN ولا يقدم التقرير أي معلومات عن تقييم من هذا القبيل.
    le rapport offre également un cadre analytique indiquant où et comment les investissements, l'accroissance et la pauvreté entrent en jeu. UN كما يقدم التقرير إطاراً تحليلياً حيث يفحص بعناية أين وكيف يمكن للاستثمار، النمو والفقر أن تتقاسم الأدوار.
    En conclusion, le Conseil économique et social est invité à examiner le rapport et les recommandations qu'il contient. UN وفي الختام، يقدم التقرير مجموعة من التوصيات. والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مدعو إلى استعراض التقرير وتوصياته.
    On espère que le rapport fournira des indications utiles aux protagonistes du développement sur des questions prioritaires et sur les moyens de mobiliser efficacement le potentiel à la fois des femmes et des hommes pour la réalisation des idéaux du développement. UN ومن المأمول فيه أن يقدم التقرير مؤشرات مفيدة للأطراف الإنمائية بشأن القضايا ذات الأولوية ونقاط الدخول اللازمة لتسخير قدرات الموارد البشرية للنساء والرجال في سبيل تحقيق مبادئ التنمية.
    Le Conseil autorisait en outre le Directeur exécutif à demander au PNUD de présenter le rapport sur cette étude au Conseil économique et social à sa session de 1996, pour un débat de politique générale. UN وأذن المجلس للمديرة التنفيذية بأن تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يقدم التقرير المعني بهذه الدراسة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته لعام ١٩٩٦ ﻹجراء مناقشة للسياسات.
    il donne également les résultats des essais de manœuvre. UN كما يقدم التقرير نتائج اختبارات مناورات المركبة التي تدار عن بعد.
    Chiffre Le rapport attendu n'a pas été présenté ou il a été présenté sans qu'un chiffre n'ait été donné dans la formule correspondante. UN القيمة الرقمية لم يقدم التقرير كما هو مطلوب، أو قُدم ولكن دون إيراد أي رقم في استمارة الإبلاغ ذات الصلة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus