"يقدم بيانات" - Traduction Arabe en Français

    • fournir des données
        
    • faire des déclarations
        
    • contient des données
        
    • fournissant les données
        
    • lui soumettre ses états
        
    • à présenter des données
        
    • apporte effectivement des données
        
    Le Rapporteur spécial doit fournir des données et des exemples concrets pour justifier ses affirmations. UN ويجب على المقرر الخاص أن يقدم بيانات وأمثلة محددة تثبت تلك المزاعم.
    Le Conseil national de la femme s'efforce de créer un centre de recherche qui puisse fournir des données plus importantes et plus fiables au sujet de la violence à l'égard des femmes. UN ويرمي المجلس إلى إنشاء مجلس أبحاث يقدم بيانات أفضل عن العنف الموجه ضد المرأة.
    Le Secrétaire général devait participer aux réunions communes de la Banque mondiale et du FMI et faire des déclarations sur différentes questions de portée mondiale. UN وينبغي أن يشارك اﻷمين العام في الاجتماعات المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وأن يقدم بيانات عن مختلف القضايا العالمية.
    Le Secrétaire général ou tout membre du Secrétariat désigné par lui peut faire des déclarations orales ou écrites à toute réunion de la Commission. UN للأمين العام أو لأي عضو يعينه من أعضاء الأمانة العامة، أن يقدم بيانات شفوية أو كتابية في أي اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    Il contient des données statistiques sur les budgets ordinaires et les quotes-parts, les fonds de roulement, les dépenses et les rentrées de contributions volontaires. UN وقال إن التقرير يقدم بيانات إحصائية تغطي الميزانيات العادية والاشتراكات المقررة، وصناديق رؤوس الأموال المتداولة، واستلام التبرعات، ضمن أشياء أخرى.
    Un rapport fournissant les données statistiques détaillées sur les activités opérationnelles de développement de 2002 a été publié sous la cote A/59/84-E/2004/53. UN 2 - ويرد في الوثيقة E/2004/53- A/59/84تقرير يقدم بيانات إحصائية شاملة عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2002.
    L'UNOPS est convenu, comme le recommandait le Comité, d'améliorer le processus d'établissement de ses états financiers et de lui soumettre ses états financiers certifiés dans les délais prescrits. UN وافق المكتب على توصية المجلس المتكررة بأن (أ) يحسِّن عملية إعداد بياناته المالية؛ و (ب) يقدم بيانات مالية مصادق عليها لأغراض مراجعة الحسابات في حينها.
    Le FNUAP regrettait les anomalies constatées au niveau des données et reconnaissait qu'il était souvent très difficile d'obtenir des données fiables dans le domaine de la santé génésique mais que le Fonds devait s'employer à présenter des données cohérentes. UN وأعرب عن أسف الصندوق لاختلاف البيانات، وأقر بأن الحصول على بيانات موثوقة في مجال الصحة اﻹنجابية كثيرا ما يتسم بالصعوبة، لكن لا بد للصندوق أن يقدم بيانات تتسم بالاتساق.
    Ils ne diffèrent pas notablement des informations fournies par les pays à l'origine des notifications mais le Programme de surveillance et d'évaluation arctique apporte effectivement des données supplémentaires sur le devenir écologique de l'encdosulfan dans l'air et son potentiel de bioconcentration/bioaccumulation (sections 4.1.3 et 4.1.4). UN ولا تختلف هذه النتائج اختلافاً كبيراً عن المعلومات المقدمة من البلدين المبلغين ولكن تقييم البرنامج الدولي يقدم بيانات إضافية بشأن المصير البيئي في الهواء وإمكانية حدوث تركيز/تراكم إحيائيين (الفرعان 4-1-3 و4-1-4).
    La délégation devrait fournir des données sur toute recherche concernant la situation réelle en matière de prostitution et le rapport de celle-ci avec la violence contre les femmes. UN وينبغي للوفد أن يقدم بيانات عن أي بحث بشأن الجوانب الواقعية للدعارة وعلاقتها بالعنف ضد المرأة.
    Chaque Partie est priée de fournir des données concernant : UN يُطلب إلى كل طرف أن يقدم بيانات تتعلق بـ:
    Malheureusement, la délégation n'est pas encore en mesure de fournir des données précises sur les résultats de ce programme - lequel ne constitue, d'ailleurs, qu'une première étape. UN وأعلنت عن أسفها لأن الوفد لا يستطيع أن يقدم بيانات محددة عن نتائج البرنامج الذي ليس سوى خطوة أولى.
    30. L'Iraq devrait fournir des données complètes sur toutes ses capacités actuelles à double destination, conformément à la définition donnée dans le plan de contrôle et de vérification continus figurant dans le document S/22871/Rev.1. UN ٣٠ - وينبغي للعراق كذلك أن يقدم بيانات كاملة عن جميع قدراته الراهنة ذات الغرض المزدوج على النحو الوارد تعريفه في خطة الرصد والتحقق المستمرين المثبتة في الوثيقة S/22871/Rev.1.
    Aussi l'Iraq doit-il fournir des données exactes et étayées, y compris des documents à l'appui de ses déclarations, et faire des propositions permettant d'accélérer la procédure de vérification et de la rendre plus efficace. UN ولهذا السبب، على العراق أن يقدم بيانات دقيقة ومدعمة باﻷسانيد، بما في ذلك أدلة وثائقية لدعم بياناته، وأن يتقدم باقتراحات من أجل التحقق السريع الفعال.
    Le Secrétaire général ou tout membre du Secrétariat désigné par lui ou par elle peut faire des déclarations orales ou écrites à toute réunion de la Commission et de ses sous-commissions. UN للأمين العام أو أي عضو يعينه من أعضاء الأمانة العامة أن يقدم بيانات شفوية أو كتابية في أي اجتماع من اجتماعات اللجنة أو لجانها الفرعية.
    Le Secrétaire général ou tout membre du Secrétariat désigné par lui peut faire des déclarations orales ou écrites à toute réunion de la Commission. UN لﻷمين العام أو أي عضو يعينه من أعضاء اﻷمانة العامة، أن يقدم بيانات شفوية أو خطية في أي اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    Le Secrétaire général ou tout membre du Secrétariat désigné par lui peut faire des déclarations orales ou écrites à toute réunion de la Commission. UN لﻷمين العام أو ﻷي عضو يعينه من أعضاء اﻷمانة العامة، أن يقدم بيانات شفوية أو كتابية في أي اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    69. Ultérieurement, le FNUAP a préparé la huitième édition du Global Population Assistance Report 1994, qui contient des données financières sur les flux de ressources internationales pour 1994. UN ٦٩ - ومن ثم أعد الصندوق العدد الثامن من " تقرير المساعدة العالمية للسكان لعام ١٩٩٤ " ، الذي يقدم بيانات مالية عن تدفقات الموارد الدولية في عام ١٩٩٤.
    Elle utilise ces données pour établir son recueil annuel de statistiques du tourisme, le Compendium of Tourism Statistics, qui contient des données sur le tourisme récepteur, émetteur et interne, sur le nombre et les types de secteurs touristiques et sur le nombre de personnes qu'ils emploient, et des indicateurs macroéconomiques sur le tourisme. UN واستناداً إلى هذه البيانات، تصدر منظمة السياحة العالمية سنوياً موجز إحصاءات السياحة الذي يقدم بيانات عن السياحة الداخلية والخارجية والمحلية، وعن عدد صناعات السياحة وأنواعها، وعدد الموظفين بحسب صناعات السياحة، ومؤشرات الاقتصاد الكلي ذات الصلة بالسياحة.
    16. Le Comité européen sur la population est chargé d'analyser la situation et les tendances démographiques dans les pays qui en sont membres, y compris les migrations internes et internationales. Il publie chaque année un rapport intitulé " Évolution démographique récente en Europe " qui contient des données statistiques de base portant, entre autres, sur les mouvements migratoires, la population étrangère et la migration nette. UN ١٦ - وتتولى اللجنة اﻷوروبية للسكان المسؤولية عن تحليل الحالة والاتجاهات الديمغرافية في الدول اﻷعضاء فيها، بما في ذلك الهجرة الداخلية والدولية، وتعد تقريرا كل سنة بعنوان " التطورات الديمغرافية اﻷخيرة في أوروبا " ، يقدم بيانات احصائية أساسية يتعلق بعضها بحركات الهجرة والسكان اﻷجانب والهجرة الصافية.
    Un rapport fournissant les données statistiques détaillées sur les activités opérationnelles de développement de 2002 a été publié sous la cote A/59/84-E/2004/53. UN 2 - ويرد في الوثيقة E/2004/53- A/59/84تقرير يقدم بيانات إحصائية شاملة عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2002.
    Le Comité a de nouveau recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, a) d'améliorer le processus d'établissement de ses états financiers; et b) de lui soumettre ses états financiers certifiés dans les délais prescrits. UN 45 - وافق المكتب على توصية المجلس المتكررة بأن (أ) يحسِّن عملية إعداد بياناته المالية؛ و(ب) يقدم بيانات مالية مصادق عليها في حينها لأغراض مراجعة الحسابات.
    Le FNUAP regrettait les anomalies constatées au niveau des données et reconnaissait qu'il était souvent très difficile d'obtenir des données fiables dans le domaine de la santé génésique mais que le Fonds devait s'employer à présenter des données cohérentes. UN وأعرب عن أسف الصندوق لاختلاف البيانات، وأقر بأن الحصول على بيانات موثوقة في مجال الصحة اﻹنجابية كثيرا ما يتسم بالصعوبة، لكن لا بد للصندوق أن يقدم بيانات تتسم بالاتساق.
    Ils ne diffèrent pas notablement des informations fournies par les pays à l'origine des notifications mais le Programme de surveillance et d'évaluation arctique apporte effectivement des données supplémentaires sur le devenir écologique de l'encdosulfan dans l'air et son potentiel de bioconcentration/bioaccumulation (sections 4.1.3 et 4.1.4). UN ولا تختلف هذه النتائج اختلافاً كبيراً عن المعلومات المقدمة من البلدين المبلغين ولكن تقييم البرنامج الدولي يقدم بيانات إضافية بشأن المصير البيئي في الهواء وإمكانية حدوث تركيز/تراكم إحيائيين (الفرعان 4-1-3 و4-1-4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus