"يقدم تقاريره" - Traduction Arabe en Français

    • fait rapport
        
    • rend compte
        
    • présenterait ses rapports
        
    • qui relève
        
    • rendre compte
        
    • présenter ses rapports
        
    • présentera ses rapports
        
    • qui relèvera
        
    • rendait compte
        
    • qui dépend
        
    • relèvera du
        
    La démocratie aux Nations Unies est profondément enracinée dans l'Assemblée générale, mais le Conseil fait rapport à l'Assemblée. UN إن ديمقراطية اﻷمم المتحدة متجذرة بعمق في الجمعية العامة، والمجلس يقدم تقاريره إلى الجمعية.
    Ce fonctionnaire est en poste au Mexique et fait rapport au Directeur exécutif. UN ويوجد مقر شاغل هذه الوظيفة في المكسيك، وهو يقدم تقاريره إلى المديرة التنفيذية.
    Le responsable en est un commissaire de la police nationale qui rend compte directement au Directeur de la police. UN والمسؤول عن هذه المفرزة هو مفوض في الشرطة الوطنية يقدم تقاريره مباشرة الى مدير الشرطة.
    L'indépendance est un attribut important de ce fonctionnaire, qui rend compte tous les ans de ses activités à la législature de la province. UN ويتميز هذا المسؤول بسمة مهمة وهي الاستقلال، وهو يقدم تقاريره سنوياً إلى السلطة التشريعية.
    Dans sa résolution 9/3, le Conseil a décidé que le Groupe de travail sur le droit au développement se réunirait en session annuelle de cinq jours et lui présenterait ses rapports. UN 39- قرر المجلس، وفقاً لقراره 9/3، أن يعقد الفريق العامل المعني بالحق في التنمية دورات سنوية لمدة خمسة أيام عمل، وأن يقدم تقاريره إلى المجلس.
    Le suivi de l'évaluation de l'égalité entre les sexes sera assuré par le Directeur des politiques et pratiques, qui relève de la Directrice générale et de l'équipe de gestion mondiale. UN سيقود متابعة التقييم الجنساني مدير السياسات والممارسة، الذي يقدم تقاريره إلى المديرة التنفيذية وفريق الإدارة العالمي.
    Le Conseil d'administration continuera de rendre compte à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN وسيظل مجلس الإدارة يقدم تقاريره إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À la fin du paragraphe 3, il faut ajouter les mots " , sachant que le Groupe de travail pourra tenir des sessions annuelles de cinq jours ouvrables et présenter ses rapports au Conseil " , et rétablir ainsi le libellé convenu par la Commission en 2011. UN وفي نهاية الفقرة 3 أضيفت عبارة " مع التسليم بأن الفريق العامل له أن يعقد دورات سنوية لفترة خمسة أيام عمل وأن يقدم تقاريره إلى المجلس " ، ومن ثم أعيدت الصيغة التي اتفقت عليها اللجنة عام 2011.
    Pour la délégation des États-Unis, cela signifie que le Bureau fait partie intégrante du Secrétariat et qu'il fait rapport directement au Secrétaire général. UN وبالنسبة لوفد الولايات المتحدة هذا يعني أن المكتب جزء لا يتجزأ من اﻷمانة العامة وأنه يقدم تقاريره الى اﻷمين العام مباشرة.
    Elle fait rapport au Conseil économique et social. Les trente-troisième et trente-quatrième sessions de la Commission, y compris les dix-neuvième et vingtième sessions du Comité technique préparatoire plénier se tiendront au siège de la Commission à Addis-Abeba. UN وهو يقدم تقاريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وستعقد الدورتان الثالثة والثلاثون والرابعة والثلاثون للجنة، بما في ذلك الاجتماعان التاسع عشر والعشرون للجنة التحضيرية التقنية الجامعة، في أديس أبابا، مقر اﻷمانة.
    Elle fait rapport au Conseil économique et social. Les trente-troisième et trente-quatrième sessions de la Commission, y compris les dix-neuvième et vingtième sessions du Comité technique préparatoire plénier se tiendront au siège de la Commission à Addis-Abeba. UN وهو يقدم تقاريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وستعقد الدورتان الثالثة والثلاثون والرابعة والثلاثون للجنة، بما في ذلك الاجتماعان التاسع عشر والعشرون للجنة التحضيرية التقنية الجامعة، في أديس أبابا، مقر اﻷمانة.
    L'appui à la coordination des Nations Unies devrait continuer à relever du Bureau d'appui au système des Nations Unies, qui fait rapport à l'Administrateur. UN والدعم التنسيقي لﻷمــــم المتحـــــدة ينبغي أن يظل لدى مكتب دعم وخدمات اﻷمم المتحدة، الذي يقدم تقاريره إلى مدير البرنامج.
    Le caissier de la CEA, qui rend compte maintenant directement au Chef de la Section du budget et des finances, a reçu pour instructions de ne pas établir de chèques sans affectation spéciale au nom d'un responsable des finances, quel qu'il soit. UN وصدرت تعليمات الى أمين صندوق اللجنة الاقتصادية لافريقيا الذي يقدم تقاريره اﻵن الى رئيس قسم الميزانية والمالية مباشرة، بعدم تحرير شيكات للاستخدام العام باسم أي موظف للشؤون المالية.
    Le chef de la Section d'audit du HCR, qui rend compte au Secrétaire général adjoint pour les services de contrôle interne, représente le BSCI au Comité de surveillance du HCR. UN ويتولى رئيس قسم المراجعة بالمفوضية، الذي يقدم تقاريره إلى وكيل الأمين العام لشؤون خدمات الرقابة الداخلية، تمثيل المكتب في لجنة الرقابة بالمفوضية.
    Il est dirigé par un fonctionnaire D-2 qui rend compte directement au Directeur général. UN ويرأس المكتب مدير برتبة مد - ٢ يقدم تقاريره مباشرة إلى المدير العام.
    44. Conformément à sa résolution 9/3, le Conseil a décidé que le Groupe de travail sur le droit au développement se réunirait en session annuelle de cinq jours et lui présenterait ses rapports. UN 44- قرر المجلس، وفقاً لقراره 9/3، أن يعقد الفريق العامل المعني بالحق في التنمية دورات سنوية لمدة خمسة أيام عمل وأن يقدم تقاريره إلى المجلس.
    32. Par sa résolution 9/3, le Conseil des droits de l'homme a décidé que le Groupe de travail sur le droit au développement se réunirait en session annuelle de cinq jours et lui présenterait ses rapports. UN 32- وعملاً بالقرار 9/3، قرر مجلس حقوق الإنسان أن يعقد الفريق العامل المعني بالحق في التنمية دورات سنوية تستغرق كل منها خمسة أيام وأن يقدم تقاريره إلى المجلس.
    Le suivi de l'évaluation de l'égalité entre les sexes sera assuré par le Directeur des politiques et pratiques, qui relève de la Directrice générale et de l'équipe de gestion mondiale. UN سيقود متابعة التقييم الجنساني مدير السياسات والممارسة، الذي يقدم تقاريره إلى المدير التنفيذي وفريق الإدارة العالمي.
    Un Rapporteur spécial devrait assurer le suivi effectif et en rendre compte à la Commission. UN وكما تقع على عاتق المقرر الخاص مهمة القيام بأعمال الرصد الفعلية، ويتعين عليه أن يقدم تقاريره إلى اللجنة.
    7. Demande au Bureau des services de contrôle interne de présenter ses rapports conformément au paragraphe 12 de sa résolution 53/208 B ; UN 7 - تطلــب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقدم تقاريره وفقا للفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 53/208 باء؛
    e) Que le mandat du Groupe de travail sur le droit au développement sera prorogé pour deux ans et que le Groupe de travail se réunira en session annuelle de cinq jours et présentera ses rapports au Conseil; UN (ه) أن يجدد ولاية الفريق العامل المعني بالحق في التنمية لمدة سنتين، وأن يعقد الفريق العامل دورات سنوية تستغرق خمسة أيام عمل وأن يقدم تقاريره إلى المجلس؛
    Le commandement de la composante militaire sera confié à un observateur militaire en chef, qui relèvera de moi, par l'intermédiaire de mon représentant spécial. UN وسيعهد بقيادة العنصــر العسكــري إلــى رئيس مراقبين عسكريين يقدم تقاريره إلي من خلال ممثلي الخــاص.
    L'Opération était dirigée par un chef de mission qui rendait compte au Haut Commissaire. UN وكان على رأس العملية رئيس بعثة يقدم تقاريره إلى المفوض السامي.
    2. L'administration des établissements de redressement et la surveillance des personnes qui y sont détenues relèvent désormais du directeur de l'administration pénitentiaire, qui dépend lui-même du Ministre chargé des établissements de redressement pour tout ce qui touche à ces établissements et aux détenus. UN ٢- وأصبحت إدارة مؤسسات الاصلاح ومراقبة المحتجزين والاشراف عليهم اﻵن من سلطة مفوض السجون، الذي يقدم تقاريره إلى وزير مؤسسات الاصلاح عن الظروف العامة للمؤسسات وللمحتجزين.
    Le Comité consultatif note que la planification détaillée du projet et son exécution seront confiées à l'équipe chargée du projet, dont les activités seront coordonnées et dirigées par un bureau de gestion du programme ayant à sa tête un directeur de projet, lequel relèvera du Directeur général de l'informatique. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فريق مشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة سيتولى التخطيط التفصيلي للمشروع وتنفيذه، وذلك بتنسيق وإشراف من مكتب إدارة البرنامج الذي يرأسه مدير للمشروع يقدم تقاريره إلى كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus