"يقدم تقريرا عن ذلك في" - Traduction Arabe en Français

    • faire rapport à ce sujet dans
        
    • lui rendre compte de la question dans
        
    • lui rendre compte à ce sujet dans
        
    • lui en rendre compte dans
        
    • lui faire rapport sur la question dans
        
    • il fasse rapport à ce sujet dans
        
    • lui faire rapport sur ce sujet dans
        
    • de rendre compte à ce sujet dans
        
    12. Prie le Secrétaire général d'appliquer sans tarder le paragraphe 8 de sa résolution 60/246 et de lui faire rapport à ce sujet dans le contexte du premier rapport sur l'exécution du budget; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بتنفيذ الفقرة 8 من قرارها 60/246 وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء الأول؛
    À cet égard, il a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de remédier à ce problème et le BSCI de faire rapport à ce sujet dans le cadre de l'examen triennal de l'évaluation approfondie du programme Affaires politiques. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعالج هذه المسألة وأن تطلب من المكتب أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات للتقييم المتعمق لبرنامج الشؤون السياسية.
    Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour faire des économies d'échelle, au niveau de chaque mission ou de plusieurs missions, sans préjudice des besoins opérationnels et de l'exécution du mandat de chacune, et de lui rendre compte de la question dans son rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لتحقيق وفورات الحجم داخل البعثات الميدانية وفيما بينها، دون المساس باحتياجاتها التشغيلية وتنفيذ ولاية كل منها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    17. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour faire des économies d'échelle, au niveau de chaque mission ou de plusieurs missions, sans préjudice des besoins opérationnels et de l'exécution du mandat de chacune, et de lui rendre compte de la question dans son rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لتحقيق وفورات الحجم داخل البعثات الميدانية وفيما بينها، دون المساس باحتياجاتها التشغيلية وتنفيذ ولاية كل منها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الاستعراض العام عن تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    12. Prie le Secrétaire général d'appliquer sans tarder le paragraphe 8 de sa résolution 60/246 et de lui rendre compte à ce sujet dans le contexte du premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 20062007 ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بتنفيذ الفقرة 8 من قرارها 60/246 وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
    Le Comité prie le Secrétaire général de revoir la répartition des effectifs et le nombre de postes nécessaire et de lui en rendre compte dans le prochain projet de budget. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعيد النظر في هياكل ملاك الموظفين وفي الحاجة إلى قدرات وأن يقدم تقريرا عن ذلك في عرض الميزانية المقبل.
    32. Prie le Secrétaire général d'étudier la question de savoir si les postes devenus vacants pour cause de départ à la retraite au cours de l'exercice biennal 2010-2011 seront encore nécessaires, et de lui faire rapport sur la question dans son deuxième rapport sur l'exécution du budget; UN 32 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في مدى استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ستشغر بسبب تقاعد شاغليها في فترة السنتين 2010-2011، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء الثاني؛
    5. Demande que, en procédant au retrait prévu des unités militaires des Nations Unies, le Secrétaire général continue à tenir compte de la situation sur le terrain et des progrès accomplis en ce qui concerne les éléments encore inachevés du processus de paix, et qu'il fasse rapport à ce sujet dans le cadre de l'examen prévu au paragraphe 3; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يستمر في مراعاة الحالة في الميدان والتقدم المحرز في إنجاز الجوانب ذات الصلة المتبقية من عملية السلام، لدى تنفيذ الانسحاب المقرر لوحدات اﻷمم المتحدة العسكرية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الاستعراض المطلوب في الفقرة ٣؛
    95. Prie le Secrétaire général de rationaliser, conformément aux directives budgétaires, le recours à des conseillers à long terme pour l'exécution de projets relevant du programme ordinaire de coopération technique et de lui faire rapport sur ce sujet dans le prochain projet de budget; UN 95 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالميزانية، بتبسيط استخدام المستشارين الذين يعملون على المدى الطويل في تنفيذ المشاريع التي تندرج في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في مشروع الميزانية المقبل؛
    Le Secrétaire général devrait faire rapport à ce sujet dans le cadre du budget du compte d'appui pour 2012/13. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012/2013.
    Il recommande également de demander au Secrétaire général d'examiner l'efficience et l'efficacité de la coopération actuelle entre ces deux entités et de faire rapport à ce sujet dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام أن يدرس كفاءة وفعالية التعاون الجاري بين هذين الكيانين، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Le Secrétaire général devrait faire rapport à ce sujet dans le cadre du budget du compte d'appui pour 2012/13 (par. 103). UN وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012/2013 (الفقرة 103).
    Il recommande également de demander au Secrétaire général d'examiner l'efficience et l'efficacité de la coopération actuelle entre ces deux entités et de faire rapport à ce sujet dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يدرس كفاءة وفعالية التعاون الجاري بين هذين الكيانين، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Le Comité consultatif a également recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de financer le surcroît de dépenses à partir des crédits ouverts au titre du chapitre 9 et de faire rapport à ce sujet dans son rapport sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وأوصت أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مراعاة الاحتياجات الإضافية في حدود إجمالي الاعتمادات في إطار الباب 9، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء لفترة السنتين 2008-2009.
    Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour faire des économies d'échelle, au niveau de chaque mission ou de plusieurs missions, sans préjudice des besoins opérationnels et de l'exécution du mandat de chacune, et de lui rendre compte de la question dans son rapport d'ensemble (par. 17) UN تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لتحقيق وفورات الحجم داخل البعثات الميدانية وفيما بينها، دون المساس باحتياجاتها التشغيلية وتنفيذ ولاية كل منها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الاستعراض العام [الفقرة 17]
    17. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour faire des économies d'échelle, au niveau de chaque mission ou de plusieurs missions, sans préjudice des besoins opérationnels et de l'exécution du mandat de chacune, et de lui rendre compte de la question dans son rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لتحقيق وفورات الحجم داخل البعثات الميدانية وفيما بينها، دون المساس باحتياجاتها التشغيلية وتنفيذ ولاية كل منها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الاستعراض العام عن تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour faire des économies d'échelle, au niveau de chaque mission ou de plusieurs missions, sans préjudice des besoins opérationnels et de l'exécution du mandat de chacune, et de lui rendre compte de la question dans son rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 17) UN تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لتحقيق وفورات الحجم داخل البعثات الميدانية وفيما بينها، دون المساس باحتياجاتها التشغيلية وتنفيذ ولاية كل منها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الاستعراض العام عن تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 17)
    9. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le transfert du Bureau du Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme soit effectué de la manière la plus économique possible et de lui rendre compte à ce sujet dans son deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن يتم نقل مكتب المدير التنفيذي للجنة مكافحة الإرهاب بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء الثاني؛
    9. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le transfert du Bureau du Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme soit effectué de la manière la plus économique possible et de lui rendre compte à ce sujet dans son deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن يتم نقل مكتب المدير التنفيذي للجنة مكافحة الإرهاب بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء الثاني؛
    14. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures supplémentaires pour recenser de nouveaux avantages quantifiables qui puissent être obtenus tant au cours de la phase de transition qu'une fois achevées la mise en application des Normes et la mise en service d'Umoja, et de lui rendre compte à ce sujet dans ses prochains rapports d'étape; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير إضافية لتحديد المزيد من الفوائد المحتملة التي يمكن قياسها كمّا خلال المرحلة الانتقالية وكذلك بعد التنفيذ التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛
    Dans sa résolution 65/259, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'évaluer rapidement l'état des installations de conférence à la Commission économique pour l'Afrique, en particulier la Maison de l'Afrique et la salle de conférence 1, et de lui en rendre compte dans son prochain rapport annuel. UN 3 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 65/259، أن يعمل على وجه السرعة على تقييم حالة مرافق المؤتمرات في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبخاصة قاعة أفريقيا وغرفة الاجتماعات ١، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقريره المرحلي السنوي المقبل.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'examiner les crédits demandés pour la location de locaux à Kinshasa, compte tenu de la reconfiguration de la Mission et de la réduction de ses effectifs dans l'ouest de la République démocratique du Congo, et de lui faire rapport sur la question dans le prochain projet de budget. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستعرض الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الإيجار في كينشاسا في ضوء إعادة هيكلة البعثة وتقليص وجودها في غرب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في مشروع الميزانية المقبلة.
    5. Demande que, en procédant au retrait prévu des unités militaires des Nations Unies, le Secrétaire général continue à tenir compte de la situation sur le terrain et des progrès accomplis en ce qui concerne les éléments encore inachevés du processus de paix, et qu'il fasse rapport à ce sujet dans le cadre de l'examen prévu au paragraphe 3; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يستمر في مراعاة الحالة في الميدان والتقدم المحرز في إنجاز الجوانب ذات الصلة المتبقية من عملية السلام، لدى تنفيذ الانسحاب المقرر لوحدات اﻷمم المتحدة العسكرية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الاستعراض المطلوب في الفقرة ٣؛
    95. Prie le Secrétaire général de rationaliser, conformément aux directives budgétaires, le recours à des conseillers à long terme pour l'exécution de projets relevant du programme ordinaire de coopération technique et de lui faire rapport sur ce sujet dans le prochain projet de budget ; UN 95 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالميزانية، بترشيد استخدام المستشارين، الذين يعملون على المدى الطويل، في تنفيذ المشاريع التي تندرج في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في مشروع الميزانية المقبل؛
    Le Comité consultatif ne doute pas que le Secrétaire général fera le nécessaire pour veiller à ce que les dépenses afférentes à l'exploitation du garage soient couvertes en totalité par les recettes enregistrées à cette rubrique, et recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de rendre compte à ce sujet dans ses rapports d'étape. UN ب إ 3-5 وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن الأمين العام سيبذل جميع الجهود اللازمة لكفالة تغطية جميع تكاليف عمليات المرآب من الإيرادات المتأتية من استخدام المرآب، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus