Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب ﻹجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع الى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
la demande de nationalité guatémaltèque s'effectue par requête au Ministre des relations extérieures. | UN | يقدم طلب الحصول على الجنسية الغواتيمالية في مذكرة توجه إلى وزير الخارجية. |
toute demande d'octroi du statut de réfugié présentée à un organe de l'État, doit être soumise à la Commission dans un délai de 10 jours. | UN | فحينما يقدم طلب إلى جهاز تابع للدولة بغية منح وضع اللاجئ، يحال هذا الطلب إلى هذه اللجنة في غضون ٠١ أيام. |
les demandes de révision des cotisations peuvent être introduites auprès du Tribunal du territoire insulaire. | UN | وقد يقدم طلب إلى محكمة إقليم الجزيرة لإعادة النظر في هذه المسألة. |
1. toute requête en révision introduite conformément au paragraphe 1 de l'article 84 est présentée par écrit; elle est motivée. | UN | 1 - يقدم طلب إعادة النظر المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 84 في صورة خطية وتبين فيه أسبابه. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب ﻹجـراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Les journalistes qui présenteront directement au Centre de conférence une demande d'accréditation devront remplir un formulaire et présenter une lettre de mission sur papier à en—tête, signée par le rédacteur en chef ou son équivalent. | UN | ويجب على من يقدم طلب الاعتماد في المؤتمر أن يملأ استمارة ويقدم رسالة تعيين مكتوبة على ورق بعنوان وتحمل توقيعاً أصلياً. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجـراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجـراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Cette mesure ne peut toutefois être prise qu'après le dépôt d'une demande de divorce. | UN | بيد أن هذا الإجراء لا يطبق إلا حينما يقدم طلب للطلاق. |
Il faut envisager la possibilité d'introduire une procédure d'entrée abrégée lorsqu'une demande est appuyée par une agence homologuée. | UN | ومن الممكن أن يُنظر في إدراج موجز للدخول في هذا الصدد، حيث يقدم طلب مدعم من وكالة معتمدة من وكالات الوساطة. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Si la personne est reconnue coupable, le tribunal sera saisi d'une demande de confiscation des biens. | UN | وفي حال إدانة الشخص، يقدم طلب إلى المحكمة لمصادرة البضائع. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجـراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
la demande de gel des avoirs est adressée au Ministère de la justice qui procède à l'examen de la requête. | UN | يقدم طلب بتجميد الأصول إلى وزارة العدل وتتولى الوزارة النظر فيه. |
Conformément à l'article 121, toute demande de convocation d'une session extraordinaire doit se faire par lettre. | UN | تنص المادة 121 على أن يقدم طلب عقد دورة استثنائية للمجلس في رسالة خطية. |
les demandes en réparation présentées par les victimes en vertu de l'article 75 sont déposées par écrit auprès du Greffier. | UN | 1 - يقدم طلب المجني عليهم لجبر الأضرار بموجب المادة 75 من النظام الأساسي خطيا ويودع لدى المسجل. |
1. toute requête en révision introduite conformément au paragraphe 1 de l'article 84 est présentée par écrit; elle est motivée. | UN | 1 - يقدم طلب إعادة النظر المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 84 في صورة خطية وتبين فيه أسبابه. |
j) Le droit à la prime de rapatriement s'éteint si l'intéressé n'en demande pas le versement dans les deux ans qui suivent la date effective de sa cessation de service ou dans les conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | (ي) يسقط الحق في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إذا لم يقدم طلب صرف هذه المنحة في غضون سنتين من التاريخ الفعلي لانتهاء الخدمة، أو وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
la demande d'autorisation doit être adressée par écrit, dix jours au plus tard avant la date prévue. | UN | وينبغي أن يقدم طلب للحصول على اذن بعقد مناسبة كتابة في موعد لا يقل عن عشرة أيام قبل التاريخ المنتوى لعقد المناسبة. |
Il n'a pas présenté de demande d'autorisation de contrôle juridictionnel à la Cour fédérale du Canada concernant le refus de dispense ministérielle pour raisons humanitaires. | UN | فهو لم يقدم طلب الإذن بالمراجعة القضائية من جانب المحكمة الاتحادية في كندا فيما يخص رفض الإعفاء الوزاري لأسباب إنسانية. |
Pour éviter que la salle soit réservée deux fois, seule la délégation qui propose la réunion bilatérale doit présenter la demande. | UN | ومنعا للازدواجية في الحجز، لا يقدم طلب الحجز إلا الوفد الداعي إلى عقد الاجتماع الثنائي. |