"يقدم عدد" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs
        
    • un certain nombre
        
    En outre, plusieurs donateurs bilatéraux offrent un financement parallèle destiné à soutenir le programme de " cinquième dimension " . UN وبالاضافة إلى ذلك يقدم عدد من المانحين الثنائيين تمويلا مماثلا لدعم برنامج البعد الخامس.
    plusieurs donateurs principaux n'ont pas soutenu le Fonds à une échelle compatible avec l'importance de leurs engagements financiers en faveur d'interventions humanitaires. UN ولم يقدم عدد من المانحين الرئيسيين دعما للصندوق بمستوى يتناسب مع مستوى تمويلهم للمساعدات الإنسانية بشكل عام.
    En outre, plusieurs programmes locaux et fédéraux accordent une aide au développement de l'agriculture. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم عدد من البرامج المحلية والاتحادية المساعدة لتنمية الزراعة.
    En outre, un certain nombre d'organismes privés assurent également une formation aux membres de la communauté diplomatique en poste à Bonn. UN وبالاضافة الى ذلك، يقدم عدد من منظمات القطاع الخاص تدريبا للجالية الدبلوماسبة في بون.
    La plupart des délégations ont pris la parole pour faire valoir leurs positions, mais un certain nombre d'entre elles ne se sont pas exprimées, ou alors uniquement sur certaines questions. UN وفيما تكلمت وفود كثيرة وأعربت عن آرائها لم يقدم عدد من الوفود آراءه في أي مسألة أو في بعض المسائل فقط.
    En outre, plusieurs programmes locaux et fédéraux accordent une aide au développement de l'agriculture. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم عدد من البرامج المحلية والاتحادية المساعدة لتنمية الزراعة.
    En outre, plusieurs programmes locaux et fédéraux accordent une aide au développement de l'agriculture. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم عدد من البرامج المحلية والاتحادية المساعدة لتنمية الزراعة.
    plusieurs restaurants proposent des services de qualité à des prix raisonnables aux alentours du Centre de conférences. UN يقدم عدد كبير من المطاعم في جوار مركز المؤتمرات خدمة راقية بأسعار معقولة.
    plusieurs membres de la réunion consacrée à la Sierra Leone soutiennent le renforcement des capacités des divers ministères et départements. UN يقدم عدد من الأعضاء في الاجتماع المخصص لسيراليون الدعم لبناء القدرات في مختلف الوزارات والإدارات.
    plusieurs départements organiques affichent des informations concernant leurs activités sur le site Web de l’ONU, dont la page d’accueil propose des liens avec d’autres sites Web du système. UN فعلى سبيل المثال، يقدم عدد من اﻹدارات الفنية معلومات عن أنشطتها على صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة صلات على نطاق المنظومة بالمواقع اﻷخرى على الشبكة.
    plusieurs départements organiques affichent des informations concernant leurs activités sur le site Web de l’ONU, dont la page d’accueil propose des liens avec d’autres sites Web du système. UN فعلى سبيل المثال، يقدم عدد من اﻹدارات الفنية معلومات عن أنشطتها على صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة صلات على نطاق المنظومة بالمواقع اﻷخرى على الشبكة.
    En outre, plusieurs programmes locaux et fédéraux accordent une aide au développement de l’agriculture. UN ٢٠ - وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم عدد من البرامج المحلية والاتحادية المساعدة لتنمية الزراعة.
    plusieurs programmes locaux et fédéraux accordent une aide au développement de l’agriculture. UN ٨ - يقدم عدد من البرامج المحلية والاتحادية مساعدة لتنمية الزراعة.
    plusieurs fondations philanthropiques contribuent à la mise en œuvre de la déclaration politique. UN 39 - يقدم عدد من المؤسسات الخيرية الدعم لتنفيذ الإعلان السياسي.
    28. plusieurs requérants ont également omis de joindre la traduction anglaise des documents sur lesquels leur réclamation était fondée. UN 28- ولم يقدم عدد من المطالبين أيضاً نسخاً مترجمة إلى الانكليزية من المستندات التي تعتمد عليها مطالبتهم.
    Les représentants de plusieurs États parties ont indiqué que leur rapport était en cours d'élaboration. Il est à espérer qu'un grand nombre de rapports seront présentés dans les 6 à 12 mois. UN وأشار المشاركون من عدة دول أطراف إلى أن العمل جار في إعداد تقارير بلادهم ويؤمل أن يقدم عدد كبير منها في غضون الفترة المقبلة التي تتراوح من ستة شهور إلى اثنى عشر شهرا.
    un certain nombre de pays parties n'ont pas communiqué d'informations concernant les trois indicateurs les plus utiles. UN فلم يقدم عدد من البلدان الأطراف معلومات تتصل بأهم ثلاثة مؤشرات.
    En outre, un certain nombre de coordonnateurs résidents participent à l'organisation de tribunes multipartites qui permettent de débattre de la réalisation du Nouveau Partenariat. UN وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من المنسقين المقيمين الدعم لإقامة منتديات تضم أصحاب مصلحة متعددين لمناقشة تنفيذ الشراكة.
    Par ailleurs, un certain nombre de stagiaires fournissent gratuitement une aide considérable. UN وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من الباحثين الداخليين مساعدة قيمة بغير تكاليف.
    Par ailleurs, un certain nombre de stagiaires fournissent gratuitement une aide précieuse. UN وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من الباحثين الداخليين مساعدة قيمة بغير تكاليف.
    Eu égard à ces difficultés, un certain nombre d’organismes et autres institutions des Nations Unies ont pris l’initiative de rendre compte des tendances de l’environnement aux niveaux mondial et régional. UN وبالرغم من هذه الصعوبات يقدم عدد من وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات تقارير عن الاتجاهات البيئية العالمية واﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus