3. décide d'appliquer les divers paramètres de planification financière prévus dans la décision 95/23 pour les années 2000-2001, y compris les dispositions du paragraphe 25, et prie l'Administrateur de planifier et d'exécuter les programmes sur cette base; | UN | ٣ - يقرر تطبيق المعايير المختلفة للتخطيط المالـي الـواردة فـي المقـرر ٩٥/٢٣ فـي السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، بما في ذلك أحكام الفقرة ٢٥، ويطلب من مدير البرنامج الشروع في تخطيط البرامج والتنفيذ على هذا اﻷساس؛ |
3. décide d'appliquer les divers paramètres de planification financière prévus dans la décision 95/23 pour les années 2000-2001, y compris les dispositions du paragraphe 25, et prie l'Administrateur de planifier et d'exécuter les programmes sur cette base; | UN | ٣ - يقرر تطبيق المعالم التخطيطية المالية المختلفة الواردة في المقرر ٩٥/٢٣ فيما يتصل بالفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، بما في ذلك أحكام الفقرة ٢٥، ويطلب إلى مدير البرنامج أن يواصل التخطيط والتنفيذ البرنامجيين على هذا اﻷساس؛ |
3. décide d'appliquer les divers paramètres de planification financière prévus dans la décision 95/23 pour les années 2000-2001, y compris les dispositions du paragraphe 25, et prie l'Administrateur de planifier et d'exécuter les programmes sur cette base; | UN | ٣ - يقرر تطبيق المعايير المختلفة للتخطيط المالـي الـواردة فـي المقـرر ٩٥/٢٣ فـي السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، بما في ذلك أحكام الفقرة ٢٥، ويطلب من مدير البرنامج الشروع في تخطيط البرامج والتنفيذ على هذا اﻷساس؛ |
2. décide d'appliquer l'article 21 modifié à compter de la date de son adoption par le Conseil, en attendant qu'il soit approuvé par l'Assemblée de l'Autorité international des fonds marins. | UN | 2 - يقرر تطبيق المادة 21 المعدلة مؤقتا اعتبارا من تاريخ اعتماد المجلس لها، في انتظار أن توافق عليها جمعية السلطة الدولية لقاع البحار. |
5. décide de donner pleinement effet au code de bonne pratique en matière de traitement des informations confidentielles reproduit à l'annexe II de la décision 12/CP.9 et de l'appliquer aux examens des inventaires prévus à l'article 8 du Protocole de Kyoto; | UN | 5- يقرر تطبيق مدونة قواعد الممارسة المتعلقة بمعالجة المعلومات السرية كما وردت في المرفق الثاني للمقرر 12/م أ-9 وإعمالها بالكامل في عمليات استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛ |
2. décide d'appliquer à titre temporaire l'article 21 modifié à compter de la date de son adoption par le Conseil, en attendant qu'il soit approuvé par l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | 2 - يقرر تطبيق الصيغة المعدَّلة للمادة 21 اعتبارا من تاريخ اعتماد المجلس لها، وبشرط موافقة جمعية السلطة الدولية لقاع البحار عليها؛ |
2. décide d'appliquer, à titre temporaire, l'article 21 modifié à compter de la date de son adoption par le Conseil, en attendant qu'il soit approuvé par l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | 2 - يقرر تطبيق المادة 21 المعدلة مؤقتا اعتبارا من تاريخ اعتماد المجلس لها، في انتظار أن توافق عليها جمعية السلطة الدولية لقاع البحار. |
1. décide d'appliquer, mutatis mutandis, le mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial qui figure en annexe à la décision 12/CP.2; | UN | 1- يقرر تطبيق مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية الواردة في مرفق المقرر 12/م أ-2، مع إجراء التعديلات اللازمة؛ |
2. décide d'appliquer à titre provisoire le Règlement ainsi modifié à compter du jour de son adoption par le Conseil, en attendant son approbation par l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins; | UN | 2 - يقرر تطبيق النظام المعدل مؤقتا اعتبارا من تاريخ اعتماد المجلس له، في انتظار أن توافق عليه جمعية السلطة الدولية لقاع البحار؛ |
2. décide d'appliquer provisoirement le Règlement modifié à compter du jour de son adoption, en attendant son approbation par l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins; | UN | 2 - يقرر تطبيق النظام المعدل تطبيقا مؤقتا اعتبارا من تاريخ اعتماد المجلس له، في انتظار أن توافق عليه جمعية السلطة الدولية لقاع البحار؛ |
5. décide d'appliquer et de donner pleinement effet au code de pratique pour le traitement des informations confidentielles reproduit à l'annexe II de la décision 12/CP.9 dans le cadre des examens des inventaires prévus à l'article 8 du Protocole de Kyoto; | UN | 5- يقرر تطبيق مدونة قواعد الممارسة المتعلقة بمعاملة المعلومات السرية كما وردت في المرفق الثاني للمقرر 12/م أ-9 وإعمالها بالكامل في عمليات استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛ |
5. décide d'appliquer et de donner pleinement effet au code de pratique pour le traitement des informations confidentielles reproduit à l'annexe II de la décision 12/CP.9 dans le cadre des examens des inventaires prévus à l'article 8 du Protocole de Kyoto; | UN | 5- يقرر تطبيق مدونة قواعد الممارسة المتعلقة بمعالجة المعلومات السرية كما وردت في المرفق الثاني للمقرر 12/م أ-9 وإعمالها بالكامل في عمليات استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛ |
décide d'appliquer les " dispositions régissant le paiement d'indemnités en cas de maladie, d'accident ou de décès imputables à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation des Nations Unies " , promulguées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies > > , à compter du 1er janvier 2004. | UN | " يقرر تطبيق " القواعد التي تحكم تعويض أعضاء اللجان بأنواعها أو الهيئات المماثلة في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى الخدمة بالأمم المتحدة " ، التي أصدرها الأمين العام للأمم المتحدة() " ، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
2. décide d'appliquer les directives susmentionnées à partir de 2003, conformément à la décision 6/CP.5, et compte tenu du fait que les directives pour la notification des inventaires annuels qu'utiliseront en 2003 les Parties à l'annexe I de la Convention seront celles adoptées par la décision 3/CP.5; | UN | 2- يقرر تطبيق المبادئ التوجيهية سالفة الذكر على الاستعراضات التقنية لقوائم غازات الدفيئة التي تبدأ في عام 2003 وفقاً للمقرر 6/م أ-5، مع مراعاة أن المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية التي تستخدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية في عام 2003 ستكون هي القواعد التي اعتُمدت بموجب المقرر 3/م أ-5؛ |
5. décide de donner pleinement effet au code de bonne pratique en matière de traitement des informations confidentielles reproduit à l'annexe II de la décision /CP.9 (Questions relatives à l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre) et de l'appliquer aux examens des inventaires prévus à l'article 8 du Protocole de Kyoto; | UN | 5- يقرر تطبيق مدونة قواعد الممارسة المتعلقة بمعالجة المعلومات السرية كما وردت في المرفق الثاني للمقرر .../م أ-9 (القضايا المتصلة بالاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة) وإعمالها بالكامل في عمليات استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛ |