"يقع على بعد" - Traduction Arabe en Français

    • situé à
        
    • située à
        
    • se trouve à
        
    • sont situées à
        
    • à environ
        
    On a enregistré des combats violents pour le contrôle de l'aéroport de Balidogle situé à une centaine de kilomètres au sud-est de Mogadishu, dont les milices du général Aidid avaient pris le contrôle depuis le départ de l'ONUSOM. UN ودار هناك أيضا قتال عنيف للسيطرة على مطار باليدوغلي الذي يقع على بعد حوالي ٦٠ ميلا جنوب غرب مقديشيو والذي كانت تسيطر عليه الميليشيا الموالية للجنرال عيديد منذ رحيل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Du côté libanais, le pont situé à deux kilomètres au nord de Ghajar a été détruit par une frappe aérienne israélienne. UN وعلى الجانب اللبناني، أدى الهجوم الجوي الإسرائيلي إلى تدمير الجسر الذي يقع على بعد كيلومترين شمال قرية الغجر.
    D'autres militaires et policiers avançaient vers le camp de personnes déplacées situé à quelque 3 kilomètres du bourg. UN وتوجه جنود/أفراد شرطة آخرون نحو مخيم النازحين الذي يقع على بعد حوالي ثلاثة كيلومترات من المدينة.
    Le signal a continué de se déplacer en direction du nord puis a gravité autour d'une position située à 10 kilomètres au sud de Gorni Vakuf. UN وقد واصلت الطائرة المرصودة اتجاهها شمالا وحامت حول موقع يقع على بعد ١٠ كيلومترات جنوب غورني فاكوف.
    Ces faits se seraient déroulés dans une maison située à 30 minutes de la PTJ. UN وتفيد التقارير أن هذه العقوبة قد استخدمت ضده في منزل يقع على بعد 30 دقيقة من مركز الشرطة القضائية التقنية.
    Pendant les trente minutes qui ont suivi, 12 obus au total sont tombés sur un secteur d'environ 1,5 hectare, le long de la portion droite de la rue Hamad, qui se trouve à environ 800 mètres de la ligne d'armistice. UN وخلال نحو نصف الساعة التي أعقبت ذلك سقط ما مجموعه 12 قذيفة في مساحة تقدر ﺑ 1.5 هكتار على طول الجانب الغربي من شارع حمد، والذي يقع على بعد نحو 800 متر من خط الهدنة.
    Elles sont situées à environ 100 kilomètres à l'est de Porto Rico et à 25 kilomètres des îles Vierges américaines. UN وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    Le 17 mars vers 5 heures du matin, l'escorte est arrivée à un refuge situé à 2 kilomètres du point de rendez-vous. UN وفي حوالي الساعة ٠٠/٥ من يوم ١٧ آذار/مارس، وصلت مجموعة الحراسة الى ملاذ يقع على بعد كيلومترين من مكان التقابل.
    4. Les Philippines sont un archipel situé à 966 km au sud-est du continent asiatique. UN ٤- الفلبين عبارة عن أرخبيل يقع على بعد ٦٦٩ كيلومتراً من الساحل الجنوبي الشرقي لقارة آسيا.
    Ils comportent notamment une politique d’évacuation des satellites géostationnaires à la fin de leur vie opérationnelle vers une orbite de rebut situé à au moins 300 km au-dessus de l’orbite géostationnaire. UN وشملت هذه اﻷهداف اعتماد سياسة تقوم على نقل سواتلها ذات المدارات الثابتة بالنسبة لﻷرض عند انتهاء صلاحيتها التشغيلية الى مدار للتخلص يقع على بعد ٠٠٣ كم على اﻷقل فوق المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    Des AWACS ont établi un contact radar avec deux appareils non identifiés qui ont survolé Mahovljani et se sont rendus à un point situé à 25 kilomètres à l'est de Bihac, où ils ont tourné. UN متعدد رصدت طائرة الانذار المبكر طائرتين مجهولتي الهوية وهما تحلقان فوق ماهوفلياني باتجاه يقع على بعد ٢٥ كيلومترا شرق بيهاتش ثم استدارتا وتلاشى أثرهما في ماهوفلياني.
    b) Entre 12 h 30 et 13 heures, ils ont tiré quatre ou cinq roquettes d'un endroit situé à 600 mètres au sud-est du camp. UN )ب( ما بين الساعة ٣٠/١٢ والساعة ٠٠/١٣ أطلقوا أربعة أو خمسة صواريخ من مكان يقع على بعد ٦٠٠ متر جنوب شرق المجمع.
    Selon les rapports, le nouveau site alloué aux Jahalins était situé à 500 mètres de la plus importante décharge de Jérusalem et donc impropre à l'habitation humaine d'après les études environnementales. UN وتفيد التقارير بأن الموقع الجديد المخصص لعشيرة الجهالين يقع على بعد ٥٠٠ متر من أكبر مقلب نفايات لمدينة القدس ولا يصلح بالتالي لسكن البشر وفقا للدراسات البيئية.
    Le même jour, un pont situé à 45 kilomètres au sud-est d'Ansongo a été partiellement endommagé par un engin explosif improvisé. UN وفي اليوم نفسه، تسبب جهاز تفجيري يدوي الصنع في إلحاق ضرر جزئي بجسر يقع على بعد 45 كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من أنسونغو.
    Un grand projet d'extraction de nickel et de cuivre est situé à 600 kilomètres au nord-ouest d'Abidjan dans une zone contrôlée par les Forces nouvelles. UN وثمة مشروع كبير لتعدين النيكل والنحاس، يقع على بعد 600 كيلومتر إلى الشمال الغربي من أبيدجان في منطقة تسيطر عليها القوى الجديدة.
    Les membres de cette unité ont soupçonné M. Halawa et M. alAjrami d'être associés à des groupes militants et les ont donc appréhendés pour interrogatoire et transférés de la zone de combat à un poste des FDI situé à environ 1 km de là. UN واشتبهت الوحدة في أن يكون للسيد حلاوة والسيد العجرمي علاقة بمجموعات مقاتلة، فاحتجزتهما لاستجوابهما ونقلتهما خارج منطقة القتال إلى موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي يقع على بعد كيلومتر واحد تقريبا.
    La prison où sont détenus les deux garçons est située à 30km de Damas dans une zone rurale. Open Subtitles السجن الذي تم احتجاز الولدين فيه يقع على بعد 20 ميلاً خارج دمشق في منطقة ريفية.
    Trois roquettes ont été tirées par l'Armée nationale du Kampuchea démocratique à partir d'une position située à environ 100 à 150 mètres au sud de la position occupée par la partie de l'Etat du Cambodge. UN أطلق الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية ثلاث قذائف صاروخية من مكان يقع على بعد ٠٠١ إلى ٠٥١ مترا تقريبا جنوب موقع حزب دولة كمبوديا.
    Des AWACS ont établi au-dessus de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié, qui s'est dirigé vers une position située à 20 kilomètres au sud-est de Sisak avant de faire demi-tour et dont le signal a été perdu au-dessus de Banja Luka. UN رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية تحلق فوق بانيا لوكا، وطارت الطائرة إلى مكان يقع على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب شرق سيزاك، ثم استدارت وتلاشى أثرها وهي تحلق فوق بانيا لوكا.
    Le Gouvernement soudanais a fait savoir au Groupe que les chasseurs concernés effectuaient des vols d'entraînement et qu'une piste d'atterrissage était située à 500 mètres du site de la MINUAD, ce qui les obligeait à survoler le site à basse altitude durant la phase d'approche. UN وأبلغت حكومة السودان الفريق بأن الطائرات المقاتلة كانت تقوم بتدريبات وأن مدرج الهبوط الذي يقع على بعد 500 متر من موقع الفريق يقتضي من الطائرات أن تحلق فوق الموقع على علو منخفض لدى اقترابها من المدرج.
    45. M. RAKHIMOV (Président de la République du Bachkortostan, Fédération de Russie) précise que son pays se trouve à 1 500 kilomètres à l’est de Moscou. UN ٥٤- السيد راخيموف )رئيس جمهورية بشكيرية، الاتحاد الروسي(: قال ان بلده يقع على بعد ٠٠٥ ١ كيلومتر شرقي موسكو.
    Elles sont situées à environ 100 kilomètres à l'est de Porto Rico et à 25 kilomètres des îles Vierges américaines. UN وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    D'après des informations récentes, le navire a reçu ordre de se diriger vers le port d'Ashdod, à environ 40 kilomètres au sud de Tel-Aviv. UN وتفيد آخر المعلومات، أن السفينة اقتيدت حاليا إلى ميناء أشدود، الذي يقع على بعد 40 كيلومترا إلى الجنوب من تل أبيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus