En Fédération de Russie, aujourd'hui il existe des langues qui sont parlées par moins de 10 personnes. | UN | وفي الاتحاد الروسي، هناك بعض اللغات التي يقل عدد المتحدثين بها حالياً عن عشرة أشخاص. |
Cependant à partir de 22 ans, il y a moins de filles que de garçons pour continuer les études supérieures. | UN | إلا أن بعد سن الثانية والعشرين، يقل عدد الفتيات عن عدد الفتيان في مواصلة الدراسات العليا. |
L'État subventionne également 60 % des frais de scolarité des travailleurs employés par des entreprises ayant moins de 200 employés. | UN | وتدعم الدولة أيضا ٦٠ في المائة من رسوم التدريب للعاملين في مؤسسات يقل عدد موظفيها عن ٢٠٠ موظف. |
Petits pays insulaires en développement de moins d'un million d'habitants | UN | البلدان الجزرية النامية التي يقل عدد سكانها عن مليون نسمة |
En 1990, 64 % de tous les citadins du monde vivaient dans des villes de moins d'un million d'habitants. | UN | ففي عام ١٩٩٠ كان ٦٤ في المائة من جميع سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن يقل عدد سكانها عن مليون نسمة. |
2. Il ne peut y avoir moins de trois membres pour chaque groupe géographique défini par l'Assemblée générale des Nations Unies. " | UN | " ٢ - لا يقل عدد اﻷعضاء من كل مجموعة من المجموعات الجغرافية، كما حددتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، عن ثلاثة. " |
Chaque année, les pays étaient de moins en moins nombreux à fournir des renseignements sur les ressources intérieures consacrées aux activités de population. | UN | وفي كل عام، يقل عدد البلدان التي تقدم معلومات عن النفقات المحلية المتعلقة بالأنشطة السكانية. |
En Fédération de Russie, certaines langues ont aujourd'hui moins de 10 locuteurs. | UN | وفي الاتحاد الروسي، هناك بعض اللغات التي يقل عدد المتحدثين بها حالياً عن عشرة أشخاص. |
C'est le premier système à s'implanter dans une ville d'Amérique latine de moins de 500 000 habitants. | UN | وهو أول نظام نقل يُنفذ في مدينة بأمريكا اللاتينية يقل عدد سكانها عن 000 500 نسمة. |
Pas moins de 506 logements de réfugiés ont été détruits et 1 518 autres endommagés dans la bande de Gaza. | UN | ولا يقل عدد مآوي اللاجئين التي جرى تدميرها عن 506 مأوى، كما أصيب 518 1 مأوى بأضرار فادحة في قطاع غزة. |
Les miliciens présents au Timor oriental sont probablement moins de 100. | UN | وربما يقل عدد الميليشيات في تيمور الشرقية عن ١٠٠ فرد. |
L'école normale est extrêmement populaire parmi les étudiantes où pas moins de 151 étudiants sur 180 sont des filles! | UN | وكلية تدريب المعلمين رائجة للغاية بين الطالبات: لا يقل عدد الإناث عن 151 من طلبتها البالغ 180! |
L'État partie indique qu'il n'est pas dérogé à la règle relative aux indications de publication pour les tirages de moins de 300 exemplaires dans le cas des tracts. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن الاستثناءات من استيفاء شروط توفر البيانات المطلوبة من أجل إصدار المنشورات التي يقل عدد نسخها عن 300 نسخة لا تنطبق على المناشير. |
Petites entreprises de moins de 25 employés | UN | المؤسسات الصغيرة التي يقل عدد موظفيها عن 25 موظفاً |
2. Il ne peut y avoir moins de trois membres pour chaque groupe géographique défini par l'Assemblée générale des Nations Unies. > > | UN | ' ' 2 - لا يقل عدد الأعضاء من كل مجموعة من المجموعات الجغرافية، كما حددتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، عن ثلاثة``. |
Chaque année, les pays étaient de moins en moins nombreux à fournir des renseignements sur les ressources intérieures consacrées aux activités de population. | UN | وفي كل عام، يقل عدد البلدان التي تقدم معلومات عن النفقات المحلية المتعلقة بالأنشطة السكانية. |
En Espagne, on compte environ 7 000 municipalités de moins de 2 000 habitants, où le nombre d'élues s'est considérablement accru. | UN | وفي أسبانيا، يوجد ما يقرب من 000 7 بلدية يقل عدد سكان كل منها عن 000 2. |
Il ressort de ces données que les femmes enregistrent de petites avancées aux postes de direction, en particulier dans les sociétés qui comptent moins de 10 employés. | UN | وهي تبيّن أن المرأة تحرز مكاسب طفيفة في الإدارة، وبصفة خاصة في الشركات التي يقل عدد موظفيها عن 10. |
En vertu de cette loi, un syndicat doit compter au minimum sept personnes avant de pouvoir être inscrit au Service de l'enregistrement des syndicats. | UN | وبمقتضى هذا القانون، يشترط لتسجيل أي نقابة لدى أمين سجل النقابات ألا يقل عدد من يكونونها عن سبعة أشخاص. |
Les femmes mariées sont moins nombreuses que les femmes célibataires à rejoindre la population active. | UN | يقل عدد المتزوجات في القوة العاملة عن عدد غير المتزوجات. |