Seul le chemin de l'excès mène au palais de la sagesse. | Open Subtitles | فقط طريق الإنغماس يمكنه أن .يقودك إلى قصر الحكمة |
On essaye d'être gentils, et où ça mène ? | Open Subtitles | تحاولين أن تكوني لطيفة ؛ و إلى أين يقودك هذا اللطف ؟ عزيزتي |
Le logiciel conduit à la porte du système, où se trouve le point d'accès. | Open Subtitles | البرامج خريطة يك. يقودك إلى المدخل النظام. إنّ نقطة الوصول الباب. |
Je n'ai pas envie de vivre cette grossesse à t'écouter te plaindre de Sheldon qui te rend fou plus que tu ne le fais déjà. | Open Subtitles | تشتكي من شيلدون يقودك للجنون أكثر مما أنت عليه فعلاً |
L'Antéchrist te mènera au Lac de Feu. | Open Subtitles | المسيح الدجال سوف يقودك الى بحيرة من ناار |
A chaque fois que tu as un pressentiment. qui pourrait mener à rien, tu le dis à ton lieutenant ? | Open Subtitles | تخبرين الملازم خاصّتك بأنّ لديك حدسٌ الذي يقودك لمكانٍ مجهول؟ |
Mais parfois, il faut laisser ton cœur te guider... même si c'est pour quelque part où l'on ne t'attend pas. | Open Subtitles | ولكن فى بعض الأحيان يجب أن تدع قلبك يقودك حتى لو ذهب بك إلى مكان تعلم أنه من غير المفترض أن تكون به |
Nous ne réalisons pas que c'est un privilège de vieillir avec... quelqu'un qui ne nous pousse pas à commettre un meurtre. | Open Subtitles | ونحن لا ندرك ماهو الإمتياز لكي تشيخ مع شخصٍ ما شخص لا يقودك لكي ترتكبي جريمه... |
Ça doit vous rendre dingue, de perdre votre complice comme ça. | Open Subtitles | أن تفقد شريكك بهذه الطريقة، هذا يقودك إلى الجنون |
au journal est toujours entrain de m'enseigner ses leçons, des astuces sur le métier, avoir une bonne histoire, et l'une des choses qu'il me répète sans cesse c'est de suivre son instinct, voir où cela mène. | Open Subtitles | خدع المبادلة، كيف أحصل على قصة جيدة وأحد الأشياء التي يكررها لي مؤخراً هو إتباع حدسك، وأين يقودك. |
Celle de droite mène à la Source et au salut de Zion. | Open Subtitles | الباب الى اليمين يقودك الى المصدر، وانقاذ زايون |
L'autre mène à la Matrice, à elle... et à l'extinction de votre espèce. | Open Subtitles | والباب الايسر يقودك الى العودة الى الماتركس الى ترينيتي وفناء الجنس البشري |
Mais cette manière de penser vous mène sur une route sombre. | Open Subtitles | لكن كان هذا مجرد تفكير يقودك لطريق مظلم. |
Cette merde mène à un chemin sombre et glissant, Mike. | Open Subtitles | لكن ذلك الهراء يقودك الى طريق مظلم و زلق , مايك. |
Tout le monde a un destin. Le tien te conduit à moi. | Open Subtitles | لكلّ امرئ قدره، وقدرك يقودك عائدًا إليّ. |
Tu prends la petite porte qui te conduit dehors. | Open Subtitles | هناك باب صغير خلفك يقودك للخارج بشكل مباشر |
Qui parle trop et ressent trop, et je sais que cela te rend folle, mais c'est le seul moyen que je connaisse pour rester sobre, et chaque fois que j'essaye de faire avec et de la fermer | Open Subtitles | من يتكّلم كثيراً يشعر كثيراً و أعلم أن ذلك يقودك إلى الجنون لكن تلك هي الطريقة الوحيدة التي أبقى بها مستفيقة |
Il est là-bas. Il te mènera droit à elle. T'as notre fric ? | Open Subtitles | أنه جالس هناك وسوف يقودك مباشرة الى الفتاة |
Il y a toujours du bon en toi. Cette voix peut t'y mener. | Open Subtitles | لا يزال هناك خير داخلك، دع ذلك الصوت يقودك إليه |
Puisse le seigneur vous guider et vous enseigner à le suivre. | Open Subtitles | ليرشدك الرب و يقودك إلى طريقه |
C'est votre honneur qui vous pousse à tromper. | Open Subtitles | لأن نبلك هو الذى يقودك الى الخداع |
La seule façon d'empêcher cette voix dans ta tête de te rendre fou. | Open Subtitles | وأنها الطريقة الوحيدة لأبعاد ذلك الصوت من رأسك الذي يقودك للجنون. |
une faiblesse qui peut vous amener à trahir chaque principe que vous avez toujours eu. | Open Subtitles | بعض الضعف الذي يمكن أن يقودك لخيانة كل مبدأ أمنت به |
et ne vous amènera pas à rejeter le rameau d'olivier que je vous offre. | Open Subtitles | والذى لن يقودك الى رفض غصن الزيتون الذى أعرضه |
Votre activité tenace au travail vous a déjà coûté votre mariage et vous conduira certainement à être muté dans une autre division, à nouveau. | Open Subtitles | سعيك الدؤوب في العمل بالفِعل كلفكَ زواجك ...و من المرجح أن يقودك لأن تُحَوّل إلى فرقة ثانية، مرة أخرى |