"يقول إن اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité consultatif
        
    27. le Comité consultatif croit savoir que le Secrétaire général présentera, à la quarante-neuvième session, un rapport sur l'amélioration de la situation financière de l'Organisation. UN ٢٧ - وأضاف يقول إن اللجنة الاستشارية تعتقد أن اﻷمين العام سيقدم في الدورة التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    le Comité consultatif voudrait souligner que c'est la première fois que des fourchettes de prévisions sont présentées dans un état des incidences sur le budget-programme et que cette pratique diminue la signification de l'exercice. UN 36 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية تود أن تشير إلى أنه لم يسبق أن استُخدمت نطاقات للاحتياجات في بيانات آثار الميزانية البرنامجية وأن هذه الممارسة نالت من فحوى العملية.
    23. le Comité consultatif tient à ce que la recommandation du Comité des commissaires aux comptes concernant l'utilisation de fournisseurs recommandés par les demandeurs soit appliquée. UN ٣٢ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية تصر على ضرورة تنفيذ توصيات المجلس المتعلقة باستخدام الموردين الموصى بهم من قِبَل مقدمي الطلبات.
    26. le Comité consultatif a formulé des observations détaillées sur l'étendue de la participation des organes ou organismes spécialisés à la planification et à la programmation. UN ٢٦ - وأضاف يقول إن اللجنة الاستشارية علﱠقت بتوسع على مدى اشتراك الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة.
    6. le Comité consultatif croit comprendre que la priorité était accordée aux différentes enquêtes en cours. UN ٦ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية تدرك أن اﻷولوية تمنح لمختلف التحقيقات الجارية.
    le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la création de six postes et au reclassement d'un poste D1 à D2. En outre, une stratégie de gestion des risques a été adoptée et le Manuel des achats a été remanié. UN 41 - واستطرد يقول إن اللجنة الاستشارية لم تعترض على إنشاء 6 وظائف إضافية وإعادة تصنيف وظيفة واحدة من مد-1 في مد-2 وبالإضافة إلى ذلك فقد تم الأخذ بسياسة لإدارة الخطر وتم استكمال دليل الشراء.
    60. le Comité consultatif souligne que la Mission risque de pâtir du non-versement des contributions dues par les États Membres, soit au total 20,3 millions de dollars. UN ٦٠ - واستطرد يقول إن اللجنة الاستشارية تشير إلى أن البعثة قد تتأثر بسبب عدم تسديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء التي يبلغ مجموعها ٢٠,٣ مليون دولار.
    Dans son rapport, le Comité consultatif dit que la planification des ressources humaines doit être suivie de près et analysée à la lumière de l'expérience. UN 38 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية ذكرت في تقريرها أنه يجب رصد عملية تخطيط الموارد البشرية بعناية واستعراضها في ضوء الخبرة المكتسبة.
    30. le Comité consultatif a choisi de formuler des observations exhaustives sur la question des gains d'efficacité aux dépens des avis appropriés qu'il doit donner à l'Assemblée générale sur les caractéristiques générales du projet de budget. UN ٣٠ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية اختارت التعليق باستفاضة على مسألة المكاسب المتحققة من الكفاءة على حساب إسداء المشورة للجمعية العامة على نحو صحيح بشأن الملامح العامة لمقترح الميزانية الحالية.
    le Comité consultatif recommande l'adoption d'une procédure qui avait été examinée dans le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/48/470, mais qui n'avait pas été retenue parce que les dates des exercices des opérations de maintien de la paix ne coïncidaient pas les unes avec les autres. UN وتابع يقول إن اللجنة الاستشارية أوصت باعتماد إجراء دُرس في تقرير اﻷمين العام الصادر تحت الرمز A/48/470، ولم يؤخذ بهذه التوصية ﻷن تواريخ ميزانيات عمليات حفظ السلام لم تكن متطابقة فيما بينها.
    10. le Comité consultatif a étudié de près les propositions faites par le Secrétaire général en vue de réaliser les économies prescrites par l'Assemblée générale. UN ٠١ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية أجرت مناقشة مطولة لمقترحات اﻷمين العام بشأن تحقيق التخفيضات التي أذنت بها الجمعية العامة.
    9. Au paragraphe 20 de son rapport, le Comité consultatif recommande de compenser les crédits à mettre en recouvrement pour la période considérée et celle se terminant le 31 octobre 1996 avec le solde inutilisé. UN ٩ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية توصي في الفقرة ٢٠ من تقريرها بأنه يتعين مقاصة التحميل على الاشتراكات عن الفترة قيد الاستعراض والفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ للرصيد غير المثقل.
    Au paragraphe 6 de son rapport, le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général fasse en sorte que l'on puisse continuer à vendre des timbres de l'ONU à New York pendant la phase de construction du plan-cadre d'équipement. UN 33 - واستطرد يقول إن اللجنة الاستشارية طلبت، في الفقرة 6 من تقريرها، إلى الأمين العام أن يكفل إمكانية مواصلة بيع طوابع الأمم المتحدة في نيويورك أثناء مرحلة الإنشاءات من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    le Comité consultatif se félicite des efforts faits par la CEA pour donner suite aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et aux conclusions de l'étude réalisée par la Commission elle-même. UN 4 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية تقدر الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتنفيذ التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونتائج الاستعراض الذي أجرته اللجنة.
    le Comité consultatif s'est prononcé contre la proposition visant à imputer 22 postes temporaires au budget de la Mission. UN 6 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية توصي برفض الاقتراح الداعي إلى أن تتحمل ميزانية البعثة تكلفة 22 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة.
    le Comité consultatif a pris note avec satisfaction des éléments d'information sur les mécanismes qui devraient permettre une collaboration et une coordination efficaces avec les fonds, programmes et institutions des Nations Unies mais estime que la Mission pourrait faire davantage d'efforts sur ce point. UN 6 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية ترحب بالمعلومات حول آليات التعاون والتنسيق الفعالين مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى وإن كانت ترى أنه يمكن القيام بعمل أكبر في هذا المجال.
    Aux paragraphes 11, 12 et 13 de son rapport, le Comité consultatif a présenté plusieurs recommandations afin de dégager éventuellement des économies, dont le premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2004-2005 devra rendre compte. UN 5 - وأردف يقول إن اللجنة الاستشارية قدمت في الفقرات 11 و 12 و 13 من تقريرها، عددا من التوصيات من أجل تحقيق وفورات محتملة، وهو ما ينبغي أن يظهر في أول تقرير للأداء عن فترة السنتين 2004-2005.
    le Comité consultatif a recommandé l'approbation de la proposition du Secrétaire général visant à ce que le niveau du fonds de réserve soit maintenu à 0,75 %. UN 12 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على اقتراح الأمين العام بالإبقاء على مستوى صندوق الطوارئ بنسبة 0.75 في المائة.
    le Comité consultatif a également examiné des problèmes communs à la plupart des projets de construction, tels que l'établissement d'une réserve pour imprévus dans les prévisions de dépenses et les coûts connexes. UN 4 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية تناولت أيضا مسائل مشتركة بين معظم مشاريع البناء، كتخصيص اعتمادات طوارئ في تقدير التكلفة والتكاليف ذات الصلة.
    Notant les progrès accomplis dans les activités préalables à la phase d'études, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de lui faire part de ses dernières propositions concernant les mesures à prendre pour accélérer le lancement des travaux. UN ٨ - وأوضح يقول إن اللجنة الاستشارية لاحظت التقدم المحرز في الأنشطة السابقة للتصميم، لذا فإنها توصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم مقترحه النهائي في ما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تسريع البدء في أعمال التشييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus