"يقومون بتمويل" - Traduction Arabe en Français

    • ceux qui financent
        
    Des initiatives régionales comme le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est tendent à fermer les portes de cette région à ceux qui financent, planifient, appuient ou commettent des actes de terrorisme ou offrent un sanctuaire à des terroristes. UN تعالج المبادرات الإقليمية مثل ميثاق الاستقرار لجنوب وشرق أوروبا موضوع حرمان الملاذ الآمن لمن يقومون بتمويل الأعمال الإرهابية أو التخطيط لهـا أو دعمها أو ارتكابها أو من يوفرون الملاذ الآمن لها أيضا.
    Soulignant qu'il faut enquêter sur les pirates et ceux qui financent, planifient et organisent les attaques perpétrées par des pirates ou en tirent illicitement profit, engager des poursuites à leur encontre et les incarcérer lorsqu'ils sont reconnus coupables, UN وإذ يؤكد ضرورة التحقيق مع القراصنة والأشخاص الذين يقومون بتمويل هجمات القراصنة أو التخطيط لها أو تنظيمها أو تحقيق مكاسب من ورائها بصورة غير مشروعة ومحاكمتهم وسجنهم عند إدانتهم بموجب الإجراءات القانونية الواجبة،
    Le Comité doit poursuivre ses efforts pour que les États membres soient mieux à même de démasquer et de traduire en justice ceux qui financent le terrorisme, et notamment de saisir leurs avoirs. UN علينا أن نعمل المزيد من أجل زيادة قدرة الدول الأعضاء على معرفة هوية من يقومون بتمويل الإرهاب ومقاضاتهم، بما في ذلك تجميد الأصول.
    Soulignant que les États devraient refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes de terrorisme ou à ceux qui donnent refuge aux auteurs de tels actes; UN وإذ تشدد على أنه ينبغي للدول أن ترفض منح الذين يقومون بتمويل الأعمال الإرهابية أو تخطيطها أو دعمها أو ارتكابها ملاذاً آمناً أو أن توفر الملاذ لمرتكبي هذه الأفعال؛
    :: À traduire en justice ceux qui financent, organisent, facilitent ou commettent des actes de terrorisme, eu égard en particulier au principe < < extrader ou juger > > , conformément au droit international, y compris le droit des droits de l'homme; UN :: تقديم من يقومون بتمويل الأعمال الإرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو ييسِّرونها للمحاكمة، مع الإشارة خاصة إلى مبدأ " التسليم أو المحاكمة " ، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان
    24. Souligne à cet égard qu'il faut faciliter les enquêtes sur ceux qui financent, planifient et organisent illégalement les attaques perpétrées par des pirates au large des côtes somaliennes et en tirent un profit illicite, ainsi que les poursuites à leur encontre ; UN 24 - يؤكد في هذا السياق ضرورة دعم التحقيق مع الأشخاص الذين يقومون بتمويل الهجمات التي يشنها القراصنة قبالة سواحل الصومال أو التخطيط لها أو تنظيمها أو الاستفادة منها بصورة غير مشروعة ومحاكمتهم؛
    :: À empêcher que ceux qui financent, organisent, facilitent ou commettent des actes de terrorisme n'utilisent leurs territoires respectifs pour commettre de tels actes contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États et à refuser de donner asile à ceux qui se livrent à de telles activités; UN :: منع مَن يقومون بتمويل الأعمال الإرهابية أو تدبيرها أو تيسيرها أو ارتكابها من استخدام أراضيها في تنفيذ تلك الأعمال ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول، وحرمان من يشاركون في تلك الأنشطة من الملاذ الآمن
    1.7 Pour appliquer efficacement l'alinéa d) du paragraphe 2, les États doivent empêcher que leur territoire ne soit utilisé par ceux qui financent, planifient, facilitent ou commettent des actes terroristes contre d'autres États ou leurs ressortissants. UN 1-7 يستلزم التطبيق الفعال للفقرة الفرعية 2(د) قيام جميع الدول بمنع استعمال أراضيها من قبل من يقومون بتمويل أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو رعاياها أو التخطيط لتلك الأعمال أو تيسيرها أو ارتكابها.
    c) Refuser de donner asile à ceux qui financent, organisent, appuient ou commettent des actes de terrorisme ou en recèlent les auteurs; UN (ج) حرمان مَن يقومون بتمويل الأعمال الإرهابية، أو يضعون الخطط لها، أو يقدمون الدعم لها، أو يقومون بارتكابها، أو يوفرون الملاذ الآمن لمرتكبيها، من أي ملاذ آمن؛
    Il faudrait décider des limites de la compétence ratione temporis du tribunal et savoir si celle-ci peut s'étendre à toutes les personnes commettant des actes de piraterie et de vols à main armée en mer, ou si elle doit être restreinte à la catégorie des < < plus responsables > > , par exemple ceux qui financent ou planifient des actes de piraterie. UN 100 - وسيتعين أيضا تحديد الحدود الزمنية للولاية القضائية للمحكمة، وما إذا كانت هذه الولاية القضائية تمتد إلى جميع الأشخاص الذين يرتكبون أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، أم أنها ستقتصر على فئة ' ' الأشد مسؤولية``، أي من يقومون بتمويل أو تدبير أعمال القرصنة.
    1.5 Aucune législation ne satisfait à l'obligation visée à l'alinéa d) du paragraphe 2 de la résolution 1373 (2001), selon laquelle les États doivent empêcher que ceux qui financent, organisent, facilitent ou commettent des actes de terrorisme n'utilisent leurs territoires respectifs pour commettre de tels actes contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États. UN 1-5 لا يوجد تشريع يتناول الشرط المنصوص عليه في الفقرة الفرعية 2 (د) من القرار 1373، وهو أن الدول مطالبة بمنع من يقومون بتمويل أو تخطيط أو دعم أو ارتكاب أعمال إرهابية من استخدام إقليم كل منها لتلك الأغراض ضد دول أخرى أو مواطني تلك الدول.
    1.2.3 L'alinéa d) du paragraphe 2 de la résolution 1373 (2001) prévoit que tous les États doivent empêcher que ceux qui financent, organisent, facilitent ou commettent des actes de terrorisme n'utilisent leurs territoires respectifs pour commettre de tels actes contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États. UN 1-2-3 وتنص الفقرة 2 (د) من القرار 1373 أيضا على أن: " على جميع الدول أن تمنع من يقومون بتمويل أو تخطيط أو تيسير أو ارتكاب أعمال إرهابية، من استخدام أراضي كل منها لهذا الغرض ضد دول أخرى أو مواطنيها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus