Nous reconnaissons que les discussions au sein de divers autres organes plus techniques, tels que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, touchent également nombre de questions qui sont examinées par la Conférence des Nations Unies. | UN | إننا نسلم بأن المناقشات المختلفة في هيئات أخرى أكثر تقنية، من قبيل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، تتناول أيضا مسائل يقوم مؤتمر اﻷمم المتحدة المذكور بمعالجتها. |
Ses membres devraient être élus pour une période d'au moins trois ans par la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto et devraient oeuvrer à titre personnel. | UN | وينبغي أن يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول باختيار الأعضاء لفترة لا تقل عن ثلاثة سنوات كما ينبغي أن يعملوا بصفتهم الشخصية. |
301. Nous proposons que les règles de procédure soient élaborées par la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | 301- نقترح أن يقوم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بصياغة القواعد الإجرائية. |
c) Dans le cas de la Conférence des Parties, encourager les Parties à prendre en considération les objectifs d'autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement en élaborant des stratégies, des programmes et des projets relatifs aux changements climatiques; | UN | (ج) أن يقوم مؤتمر الأطراف بتشجيع الأطراف على أن تأخذ في الاعتبار أهداف الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف وذلك عند صياغة الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ؛ |
(M. Akram, Pakistan) La délégation pakistanaise propose que la Conférence du désarmement établisse immédiatement un comité spécial sur le désarmement nucléaire. | UN | لقد اقترح وفد باكستان أن يقوم مؤتمر نزع السلاح على الفور بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
Il est prévu que ces directives, qui pourraient contribuer à améliorer l'établissement des inventaires de gaz à effet de serre, seront adoptées par la Conférence des Parties à sa cinquième session; | UN | ويتوقع أن يقوم مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة باعتماد هذه المبادىء التوجيهية التي قد تساعد في تحسين الابلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة؛ |
" Le Président du Comité de la science et de la technologie est élu par la Conférence des Parties. | UN | " يقوم مؤتمر اﻷطراف بانتخاب رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا. |
Le Président du Comité de la science et de la technologie est élu par la Conférence des Parties. A moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement, le Président de tout organe subsidiaire est élu par la Conférence des Parties. | UN | يقوم مؤتمر اﻷطراف بانتخاب رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا، ويقوم أيضاً، ما لم يُقرّر غير ذلك، بانتخاب رئيس أي هيئة فرعية أخرى. |
Le Président du Comité de la science et de la technologie est élu par la Conférence des Parties. A moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement, le Président de tout organe subsidiaire est élu par la Conférence des Parties. | UN | يقوم مؤتمر اﻷطراف بانتخاب رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا، ويقوم أيضاً، ما لم يقرر غير ذلك، بانتخاب رئيس أي هيئة فرعية أخرى. |
Examen par la Conférence des Parties. | UN | يقوم مؤتمر الأطراف بإجراء التقييم. |
La question des conflits d'intérêt, dans le cas des experts invités par le Comité, serait évaluée et tranchée par le Comité lui-même, tandis que dans le cas des membres du Comité, cette question serait évaluée et tranchée par la Conférence des Parties. | UN | يمكن تقييم مسائل تعارض المصالح بالنسبة للخبراء الذين تدعوهم لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وأن تبت فيها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بينما يقوم مؤتمر الأطراف بالتقييم وبالبت في أعضاء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
La Conférence a décidé que ces experts seraient membres du Comité d'étude des produits chimiques à titre provisoire, en attendant la confirmation officielle de leur nomination par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion. | UN | واتفق المؤتمر على أن يعمل هؤلاء الخبراء كأعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية وذلك على أساس مؤقت إلى أن يقوم مؤتمر الأطراف في دورته الثانية بتثبيت تعيينهم رسمياً. |
Bien que les travaux concernant la majeure partie du texte aient été menés à bien à la septième session de la Conférence des Parties, certaines sections devaient encore être finalisées par la Conférence des Parties et les organes subsidiaires. | UN | ورغم أن العمل بشأن معظم النص قد اكتمل خلال الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، فإن من المقرر أن يقوم مؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية باستكمال بعض الفروع. |
Il pourrait être demandé aux Parties de s'enregistrer pour les dérogations au moment de la ratification, et les dérogations pourraient être prolongées sous réserve d'une évaluation, par la Conférence des Parties, des requêtes émanant des Parties et soumises au secrétariat accompagnées de documents à l'appui. | UN | ويمكن أن يطلب إلى الأطراف أن تسجل للإعفاءات وقت التصديق، ويمكن تمديد هذه الإعفاءات بعد أن يقوم مؤتمر الأطراف بتقييم الطلبات المشفوعة بالوثائق الداعمة المقدمة من الأطراف إلى الأمانة. |
Ce programme de travail vise à élaborer les lignes directrices et les modalités décrites dans la décision 8/CP.4 et mentionnées au paragraphe 4 ci—dessus, pour que la Conférence des Parties les approuve à sa sixième session et fasse des recommandations en vue de leur adoption par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties à sa première session. | UN | ويستهدف برنامج عمل من هذا القبيل وضع المبادئ التوجيهية والطرائق التي وصفت في المقرر 8/م أ-4 والمشار إليها في الفقرة 4 أعلاه كي يقوم مؤتمر الأطراف في دورته السادسة بالموافقة عليها والتوصية بها بهدف أن يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى. |
5. Les rapports visés au paragraphe 3 sont, selon qu'il convient, examinés par la Conférence des Parties dans le cadre de l'examen de ces substances. | UN | 5 - يقوم مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، بالنظر في التقارير المذكورة في الفقرة 3 فيما يضطلع به من استعراضات متصلة بتلك المواد. |
3. Décide en outre que le mandat du Groupe consultatif d'experts et sa durée seront réexaminés par la Conférence des Parties à sa [quinzième] [seizième] [dixhuitième] session; | UN | 3- يقرر كذلك أن يقوم مؤتمر الأطراف في دورته [الخامسة عشرة] [السادسة عشرة] [الثامنة عشرة] باستعراض مدة وولاية فريق الخبراء الاستشاري؛ |
2. Décide que le Plan stratégique actuel devrait continuer à être mis en œuvre jusqu'à ce qu'un nouveau cadre stratégique soit adopté par la Conférence des Parties à sa dixième réunion; | UN | 2- يقرر أنه ينبغي مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة حتى يقوم مؤتمر الأطراف باعتماد إطار عمل استراتيجي جديد في اجتماعه العاشر؛ |
c) Dans le cas de la Conférence des Parties, encourager les Parties à prendre en considération les objectifs d'autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement en élaborant des stratégies, des programmes et des projets relatifs aux changements climatiques; | UN | (ج) أن يقوم مؤتمر الأطراف بتشجيع الأطراف على أن تأخذ في الاعتبار أهداف الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف عند صياغة الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ؛ |
c) Dans le cas de la Conférence des Parties, encourager les Parties à prendre en considération les objectifs d'autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement en élaborant des stratégies, des programmes et des projets relatifs aux changements climatiques; | UN | (ج) أن يقوم مؤتمر الأطراف بتشجيع الأطراف على أن تأخذ في الاعتبار أهداف الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف عند صياغة الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ؛ |
J'espère très sincèrement que la Conférence jouera le rôle qui lui revient. | UN | ويحدونا الأمل في كندا أن يقوم مؤتمر نزع السلاح بالدور الحقيقي المنوط به في هذه العملية. |