Afin que l'on puisse tirer des enseignements de l'expérience, le Comité recommande que le Bureau des services de contrôle interne effectue un étude de la gestion du Bureau du Procureur en portant tout particulièrement attention aux difficultés rencontrées pour pourvoir les deux postes susmentionnés, qui sont d'importance critique. | UN | وبقصد التعلم من الخبرات، توصي اللجنة بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض إداري لمكتب المدعي العام، مع الاهتمام بوجـه خاص بالمشاكل التي اعترضت ملء هاتين الوظيفتين الهامتين. |
2.1 le Bureau des services de contrôle interne : | UN | 2-1 يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بما يلي: |
Dans chaque cas, la décision d'affecter un vérificateur des comptes résident à une mission est prise par le Bureau des services de contrôle interne, en consultation et en accord avec le Département des opérations de maintien de la paix et la mission concernée. | UN | 5 - وفي كل حالة من هذه الحالات، يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ قرار إيفاد مراجع الحسابات المقيم بالتشاور والاتفاق مع إدارة عمليات حفظ السلام والبعثة المعنية. |
Le Comité recommande à nouveau que le Bureau des services de contrôle interne contrôle soigneusement les plans de travail des auditeurs résidents afin que les audits soient exécutés et achevés dans les délais (par. 460 et 463). | UN | ويؤكد المجلس مجددا توصيته بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين رصدا متأنيا لكفالة تنفيذ عمليات المراجعة وإنجازها في حينها (الفقرتان 460 و 463). |
Au paragraphe 463, le Comité a recommandé à nouveau que le Bureau des services de contrôle interne contrôle soigneusement les plans de travail des auditeurs résidents afin que les audits soient exécutés et achevés dans les délais. | UN | 302 - في الفقرة 463، أكد المجلس مجددا توصيته بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين رصدا متأنيا لكفالة تنفيذ عمليات المراجعة وإنجازها في الوقت المقرر لها. |
M. Benítez Versón (Cuba) (parle en espagnol) : le Bureau des services de contrôle interne a un rôle important à jouer dans les activités de l'ONU. | UN | السيد بنيتيث بيرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بدور هام في عمل الأمم المتحدة. |
Au paragraphe 454, le Comité a invité l'Administration, qui en est convenue, à faire en sorte que le Bureau des services de contrôle interne accélère l'évaluation des risques de l'ensemble des entités qui relèvent de sa compétence. | UN | 147 - في الفقرة 454، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالإسراع في استكمال عمليات تقييم المخاطر في جميع الكيانات التي تدخل في نطاق سلطته. |
le Bureau des services de contrôle interne devait examiner ces opérations a posteriori, mais il a fait savoir qu'il ne pouvait pas le faire systématiquement, ne disposant pas des ressources nécessaires pour s'acquitter régulièrement de cette tâche. | UN | وكان من المفترض أن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراضات دورية بأثر رجعي للمعاملات ذات الصلة بالموضوع؛ إلا أن المكتب أشار إلى أنه لم يستطع القيام بذلك بكيفية روتينية لأنه لا يملك حاليا ما يلزم من موارد لأداء هذه المهمة بانتظام. |
Le Comité recommande à nouveau que le Bureau des services de contrôle interne contrôle soigneusement les plans de travail des auditeurs résidents afin que les audits soient exécutés et achevés dans les délais. | UN | 463 - ويؤكد المجلس مجددا توصيته بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين رصدا متأنيا لكفالة تنفيذ عمليات المراجعة وإنجازها في الوقت المقرر لها. |
Le Comité consultatif insiste sur le fait qu'il importe d'exercer un contrôle suffisant pendant la liquidation et espère que le Bureau des services de contrôle interne se concertera étroitement avec la Mission à ce sujet. | UN | 16 - وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية توفير قدر كاف من الرقابة خلال مرحلة التصفية وتتوقع أن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتنسيق الوثيق مع البعثة في هذا الصدد. |
le Bureau des services de contrôle interne est en train de formuler un mécanisme, approuvé par le Contrôleur de l'ONU, visant à rembourser le coût des services d'investigation aux fonds et programmes, et d'en définir les modalités d'application. | UN | 9 - يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية حاليا بوضع آلية، يوافق عليها مراقب الأمم المتحدة، لسداد تكاليف خدمات التحقيق إلى الصناديق والبرامج، وبتحديد شروط هذه الترتيبات. |
c) le Bureau des services de contrôle interne procède à des vérifications ponctuelles détaillées concernant l'exécution des programmes et des produits. | UN | (ج) يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء مراجعة تفصيلية مخصصة للحسابات المتصلة بتحقيق الناتج والإنجازات المتوقعة. |
Comme précisé ci-après, le Bureau des services de contrôle interne est en train de mettre à jour son manuel d'enquête, de réviser et d'étoffer ses consignes permanentes et de mettre au point un programme de formation visant à renforcer les capacités des membres de la hiérarchie et du personnel qui jouent un rôle dans le mécanisme d'investigation. | UN | 14 - يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية حاليا، مثلما سترد تفاصيله أدناه، بتحديث دليله للتحقيقات، ومراجعة وتوسيع إجراءات عملياته العادية، ووضع برنامج تعليمي لبناء قدرات المديرين والموظفين ممن لهم دور في عملية التحقيق. |
Aux termes du mémorandum d'accord du 29 avril 1999, le Bureau des services de contrôle interne, par l'intermédiaire de sa section d'audit du HCR à Genève, fournit au Haut Commissariat des services de contrôle interne. | UN | 54 - بموجب أحكام مذكرة التفاهم المؤرخة 29 نيسان/أبريل 1999، يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن طريق قسم مراجعة الحسابات التابع له، ومركزه في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف، بتقديم خدمات مراجعة الحسابات الداخلية للمفوضية. |
Le Comité a de nouveau recommandé que le Bureau des services de contrôle interne surveille de près les plans de travail des auditeurs résidents, afin de s'assurer que les audits sont effectués et terminés aux moments voulus (par. 463). | UN | يؤكد المجلس مجددا توصيته بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين رصدا متأنيا لكفالة تنفيذ عمليات المراجعة وإنجازها في الوقت المقرر لها (الفقرة 463) |
u) Recommandation figurant au paragraphe 185. le Bureau des services de contrôle interne devrait veiller à ce que les vérificateurs : a) étayent les examens de contrôle interne sur les éléments documentaires appropriés; b) organisent les documents de travail au moyen de références et de renvois appropriés; et c) conservent les documents de travail pour référence et aux fins d'évaluation. | UN | (ش) التوصية الواردة في الفقرة 185 وتقضي بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بما يلي: (أ) التوثيق الصحيح لاستعراض الضوابط الداخلية؛ (ب) تنظيم ورقات العمل مع تضمينها الإحالات والإحالات التبادلية الملائمة؛ (ج) الحفاظ على ورقات العمل لأغراض الرجوع إليها ولأغراض التقييم. |
Le Comité consultatif rappelle que, dans son précédent rapport (A/63/602, par. 16), il avait insisté sur le fait qu'il importait d'exercer un contrôle suffisant pendant la phase de liquidation et avait formulé l'espoir que le Bureau des services de contrôle interne se concerterait étroitement avec la Mission à ce sujet. | UN | 14 - وتذكر اللجنة الاستشارية بأنها شددت في تقريرها السابق (A/63/602، الفقرة 16) على أهمية توفير قدر كاف من الرقابة خلال مرحلة التصفية وبأنها أعربت عن تطلعها إلى أن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتنسيق الوثيق مع البعثة في هذا الصدد. |