Mohamed Essayed Ali Rasslan, citoyen égyptien résidant habituellement à Suez; | UN | محمد السيد علي رسلان، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛ |
Mohamed Mohamed Abdo Abdallah, citoyen égyptien résidant habituellement à Suez; | UN | محمد محمد عبده عبد الله، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛ |
Ahmed Hussein Ali, citoyen égyptien résidant habituellement à Suez; | UN | أحمد حسين علي، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛ |
La personne disparue était belge ou avait sa résidence habituelle en Belgique lors de sa disparition ; ou | UN | إذا كان الشخص المختفي بلجيكي الجنسية أو يقيم بصفة اعتيادية في بلجيكا عند حدوث الاختفاء؛ |
Cependant, s'agissant d'une personne concernée qui a sa résidence habituelle en dehors du territoire de l'État successeur et qui possède aussi une autre nationalité, que ce soit celle de l'État de résidence ou celle d'un autre État tiers, l'État successeur ne peut attribuer sa nationalité à cette personne contre son gré. | UN | أما الشخص المعني الذي يقيم بصفة اعتيادية خارج إقليم الدولة الخلف والذي يتمتع أيضاً بجنسية أخرى، سواء كانت جنسية دولة إقامته أو جنسية أي دولة ثالثة، فليس للدولة الخلف أن تعطيه جنسيتها رغم ارادته. |
Selon le paragraphe 471 du rapport, la vraie question est de savoir si un État de nationalité perd le droit de protéger un individu si ce dernier réside habituellement hors de cet État. | UN | وأضاف أن المسألة الحقيقية، حسبما جاء في الفقرة 471 من التقرير، هي ما إذا كانت دولة الجنسية تفقد الحق في حماية الفرد إذا كان هذا الفرد يقيم بصفة اعتيادية في مكان آخر. |
Ahmed Mohamed Tohamy, citoyen égyptien résidant habituellement à Suez; | UN | أحمد محمد تهامي، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛ |
Moataz Ahmed Motwali, citoyen égyptien résidant habituellement à Suez; | UN | معتز أحمد متولي، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛ |
Mohamed Mohamed Abduh, citoyen égyptien résidant habituellement à Suez; | UN | محمد محمد عبده، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛ |
Assayed Mohamed Ezzat Ahmed, citoyen égyptien résidant habituellement à Suez; | UN | السيد محمد عزت أحمد، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛ |
Assayed Saber Ahmed Suleiman, citoyen égyptien résidant habituellement à Suez. | UN | السيد صابر أحمد سليمان، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس. |
Ahmed Hassan Fawaz Atta, 25 ans, citoyen égyptien résidant habituellement à Massaken El Hayaat; | UN | أحمد حسن فواز عطى، عمره 25 سنة، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في مساكن الحياة؛ |
- Lorsque des actes sont commis hors du Japon par un citoyen japonais ou par une personne résidant habituellement au Japon (que l'intéressé soit, à ce moment, présent ou non au Japon); | UN | :: الأعمال التي يرتكبها خارج اليابان شخص يكون مواطنا يابانيا أو يقيم بصفة اعتيادية في اليابان (سواء كان ذلك الشخص موجودا حاليا في اليابان أم لم يكن)؛ |
Cependant, s'agissant d'une personne concernée qui a sa résidence habituelle en dehors du territoire de l'Etat successeur et qui possède aussi une autre nationalité, que ce soit celle de l'Etat de résidence ou celle d'un autre Etat tiers, l'Etat successeur ne peut attribuer sa nationalité à cette personne contre son gré. | UN | أما الشخص المعني الذي يقيم بصفة اعتيادية خارج إقليم الدولة الخلف والذي يتمتع أيضاً بجنسية أخرى، سواء كانت جنسية دولة إقامته أو جنسية أي دولة ثالثة، فليس للدولة الخلف أن تعطيه جنسيتها رغم ارادته. |
Un État successeur n'est pas tenu d'accorder sa citoyenneté contre son gré à une personne ayant sa résidence habituelle dans un autre pays, sauf si cette personne devait à défaut demeurer apatride. | UN | ولا يجب أن تعطي الدولة الخلف الجنسية قسرا لشخص يقيم بصفة اعتيادية في بلد آخر، إلا إذا كان ذلك الشخص سيصبح لولا ذلك عديم الجنسية. |
De l'avis du Ministère de l'intérieur, une personne qui n'a pas sa résidence habituelle dans un État déterminé ou qui a un lien insuffisant avec cet État n'acquiert pas d'office sa citoyenneté, sauf si elle devait à défaut devenir apatride. | UN | وترى وزارة الداخلية أن الشخص الذي لا يقيم بصفة اعتيادية في بلد معين أو الذي تربطه بذلك البلد صلة واهية ليس له الحق في اكتساب جنسيته مباشرة، وإنما يمكن ذلك فقط إذا كان سيصبح بدون ذلك عديم الجنسية. |
Haytham Mansoor Abdul al-Jalil Makrad al-Zaeetari.(هيثم منصور عبد الجليل مكرد الزعتري) (ci-après M. Al-Zaeetari), de nationalité yéménite, est âgé de 24 ans et réside habituellement avenue Al-Ziraa, Université ancienne, Amanat Al-Asemah, à Sanaa. | UN | 4- هيثم منصور عبد الجليل مكرد الزعتري (المشار إليه فيما يلي باسم السيد الزعتري) مواطن يمني عمره 24 سنة، يقيم بصفة اعتيادية في شارع الزراعة، الجامعة القديمة، أمانة العاصمة، صنعاء. |