88. Le Bureau du Procureur reconnaît aussi que les travaux du Tribunal et son héritage ultime revêtent une importance considérable pour les victimes. | UN | 88 - ويدرك مكتب المدعي العام أن عمل المحكمة وما تخلِّفه من إرث يكتسيان أهمية كبيرة بالنسبة للضحايا. |
C'est en ce sens que l'Agenda pour la paix et l'Agenda pour le développement revêtent une importance capitale. | UN | لهذا السبب فإن برنامجي اﻷمم المتحدة للسلام والتنمية يكتسيان أهمية بالغة. |
Or, la formation de la Police et sa dotation en équipement revêtent une importance critiques. | UN | وما فتئ تدريب الشرطة الوطنية الأفغانية وتجهيزها يكتسيان أهمية حاسمة. |
Deux questions inscrites à l'ordre du jour de la Commission sont d'une importance capitale pour la Colombie en raison du conflit interne qu'elle connaît. | UN | وهناك بندان في جدول أعمال اللجنة الأولى يكتسيان أهمية أساسية بالنسبة لكولومبيا، بسبب الصراع الداخلي الذي تعاني منه. |
La protection et la restauration de la biodiversité et de l'habitat - qui demeurent des objectifs cruciaux à atteindre - sont d'une importance fondamentale pour maintenir la résilience des écosystèmes océaniques. | UN | وإن حماية واسترداد عافية التنوع البيئي والموئل - وهما هدفان حاسمان لم يتحققا بعد - يكتسيان أهمية أساسية في الحفاظ على قدرة النظم البيئية للمحيطات على المقاومة. |
Or, ces deux questions revêtent une importance absolue pour la communauté internationale. | UN | وكلا الموضوعين يكتسيان أهمية قصوى للمجتمع الدولي. |
Le Bureau du Procureur sait également que les travaux du Tribunal et ce qui constituera finalement l'héritage de celui-ci revêtent une importance considérable pour les victimes. | UN | 100 - ويعترف مكتب المدعي العام بأن عمل المحكمة وإرثها النهائي يكتسيان أهمية كبرى بالنسبة للضحايا. |
Notant en particulier qu'il est affirmé dans la Déclaration de Durban qu'une adhésion universelle à la Convention et l'application stricte de cet instrument revêtent une importance primordiale pour la promotion de l'égalité et de la nondiscrimination dans le monde, | UN | وإذ تنَوِّه بوجه خاص بما ورد في إعلان ديربان من أن انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ووضعها موضع التنفيذ التام يكتسيان أهمية قصوى في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم، |
Notant en particulier qu'il est affirmé dans la Déclaration de Durban qu'une adhésion universelle à la Convention et l'application stricte de cet instrument revêtent une importance primordiale pour la promotion de l'égalité et de la nondiscrimination dans le monde, | UN | وإذ تنَوِّه بوجه خاص بما ورد في إعلان ديربان من أن انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ووضعها موضع التنفيذ التام يكتسيان أهمية قصوى في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم، |
Notant en particulier qu'il est affirmé dans la Déclaration de Durban qu'une adhésion universelle à la Convention et l'application stricte de cet instrument revêtent une importance primordiale pour la promotion de l'égalité et de la nondiscrimination dans le monde, | UN | وإذ تنَوِّه بوجه خاص بما ورد في إعلان ديربان من أن انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ووضعها موضع التنفيذ التام يكتسيان أهمية قصوى في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم، |
M. Prendergast (Jamaïque) dit qu’il a voté pour le projet de résolution, car la croissance économique soutenue et le développement durable revêtent une importance primordiale pour les pays en développement. | UN | ٢٤ - السيد برندرغاست )جامايكا(: قال إنه صوت تأييدا لمشروع القرار إذ أن النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة يكتسيان أهمية رئيسية بالنسبة للبلدان النامية. |
Le Conseil rappelle que la justice et l'état de droit à l'échelon international revêtent une importance capitale pour la promotion et le maintien de la paix, la stabilité et le développement dans le monde. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن العدالة وسيادة القانون على الصعيد الدولي يكتسيان أهمية أساسية في تعزيز وصون السلم والاستقرار والتنمية في العالم. |
18. Réaffirme que l'adhésion universelle à la Convention et l'application intégrale de celleci revêtent une importance primordiale pour la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, et pour la promotion de l'égalité et de la nondiscrimination dans le monde ; | UN | 18 - تعيد تأكيد أن التقيد على الصعيد العالمي بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتنفيذها بالكامل يكتسيان أهمية قصوى في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وفي النهوض بالمساواة وعدم التمييز في العالم؛ |
Dans le contexte des efforts intégrés de développement durable, deux aspects de la Décennie internationale revêtent une importance spéciale, à savoir l'élaboration et le renforcement des capacités d'alerte rapide, comme prévu dans les résolutions 49/22 B et 50/117 B de l'Assemblée générale, et l'élaboration de larges cadres régionaux et sous-régionaux pour la prévention des catastrophes. | UN | وفي سياق النهج المتكاملة للتنمية المستدامة، أشار إلى مجالين من مجالات العقد الدولي يكتسيان أهمية خاصة هما إنشاء وتعزيز قدرة اﻹنذار المبكر، على نحو ما ورد في قراري الجمعية العامة ٤٩/٢٢ باء و ٥٠/١١٧ باء بإيجاد أطر إقليمية ودون إقليمية شاملة للحد من الكوارث. |
18. Réaffirme que l'adhésion universelle à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale6 et l'application intégrale de celle-ci revêtent une importance primordiale pour la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, et pour la promotion de l'égalité et de la non-discrimination dans le monde; | UN | 18 - تعيد تأكيد أن التقيد العالمي بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتنفيذ الكامل لها يكتسيان أهمية قصوى في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وفي تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم؛ |
13. Réaffirme que le respect universel et l'application intégrale des dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale sont d'une importance primordiale pour la promotion de l'égalité et de la non-discrimination dans le monde; | UN | " 13 - تؤكد من جديد أن الامتثال العالمي والتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يكتسيان أهمية قصوى لتعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم؛ |
Réaffirmant aussi que le respect universel et la mise en œuvre intégrale des dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale sont d'une importance primordiale pour la promotion de l'égalité et de la non-discrimination dans le monde, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا على أن الامتثال العالمي والتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يكتسيان أهمية بالغة في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم، |
11. Réaffirme que le respect universel et la mise en œuvre intégrale des dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale sont d'une importance primordiale pour la promotion de l'égalité et de la non-discrimination dans le monde; | UN | " 11 - تؤكد من جديد أن الامتثال العالمي والتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يكتسيان أهمية قصوى في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم، |
En effet, les projets de déclaration du Sommet de Beijing et du plan d'action de Beijing (2007-2009) soumis à l'examen des chefs d'État par la Conférence ministérielle sont d'une importance majeure. | UN | والواقع أن مشروعي إعلان مؤتمر قمة بيجين وخطة عمل بيجين (2007-2009) المعروضين من المؤتمر الوزاري على قادة الدول للنظر فيهما يكتسيان أهمية بالغة. |
Réaffirmant que le respect universel et la mise en œuvre intégrale des dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale sont d'une importance primordiale pour la promotion de l'égalité et de la non-discrimination dans le monde, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري() وتنفيذها بشكل تام على النطاق العالمي يكتسيان أهمية قصوى من أجل تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم، |
Réaffirmant que le respect universel et la mise en œuvre intégrale des dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale sont d'une importance primordiale pour la promotion de l'égalité et de la nondiscrimination dans le monde, | UN | وإذ تؤكد من جديد على أن الامتثال العالمي والتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري() يكتسيان أهمية بالغة في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم، |