26. prie de nouveau le Secrétaire général de continuer à traiter expressément de la question des enfants en temps de conflit armé dans tous ses rapports sur la situation dans tel ou tel pays; | UN | 26 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يواصل كفالة تناول جميع تقاريره المتعلقة بحالات قطرية محددة مسألة الأطفال والنزاعات المسلحة بوصفها جانبا محددا من جوانب التقرير؛ |
26. prie de nouveau le Secrétaire général de continuer à traiter expressément de la question des enfants en temps de conflit armé dans tous ses rapports sur la situation dans tel ou tel pays; | UN | 26 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يواصل كفالة تناول جميع تقاريره المتعلقة بحالات قطرية محددة مسألة الأطفال والنزاعات المسلحة بوصفها جانبا محددا من جوانب التقرير؛ |
15. demande à nouveau au Gouvernement angolais d’aviser la Mission d’observation de tous mouvements de troupes, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka; | UN | ١٥ - يكرر طلبه إلى حكومة أنغولا بإبلاغ بعثة المراقبين بأي تحركات للقوات وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛ |
15. demande à nouveau au Gouvernement angolais d'aviser la MONUA de tous mouvements de troupes, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka; | UN | ١٥ - يكرر طلبه إلى حكومة أنغولا بإبلاغ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بأي تحركات للقوات وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛ |
v) Seychelles 6. réitère sa demande à la Commission de proposer une formule qui pourrait être appliquée aux États membres émergeant d'une situation de conflit, pour examen par la prochaine session ordinaire du Conseil exécutif en janvier 2009. | UN | 6 - يكرر طلبه إلى المفوضية للعمل على وضع صيغة نموذجية يمكن تطبيقها بالنسبة للدول الأعضاء الخارجة من أوضاع النزاعات لبحثها من قبل الدورة العادية القادمة للمجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2009. |
9. demande de nouveau au Secrétaire général de continuer à contrôler l'ampleur et le coût de la MINUAR dans le but de faire des économies; | UN | " ٩ - يكرر طلبه إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد حجم وتكاليف بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا إلتماسا للاقتصاد؛ |
18. prie à nouveau la Directrice exécutive de prendre les mesures voulues pour veiller à ce que les opérations menées soient conformes aux politiques, règles et règlements du FNUAP; | UN | 18 - يكرر طلبه من المديرة التنفيذية أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان الامتثال لسياسات الصندوق وقواعده وأنظمته. |
26. prie de nouveau la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder une attention accrue au problème du fardeau de la dette des pays en développement, en particulier les moins avancés, et spécialement aux incidences sociales des mesures liées à la dette extérieure; | UN | 26- يكرر طلبه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي مزيداً من الاهتمام لمشكلة أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وخاصة لما يترتب على التدابير المتصلة بالديون الخارجية من آثار اجتماعية؛ |
23. prie de nouveau la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder une attention accrue au problème du fardeau de la dette des pays en développement, en particulier les moins avancés, et spécialement aux incidences sociales des mesures liées à la dette extérieure; | UN | 23- يكرر طلبه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي مزيداً من الاهتمام لمشكلة أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وخاصة لما يترتب على التدابير المتصلة بالديون الخارجية من آثار اجتماعية؛ |
23. prie de nouveau la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder une attention accrue au problème du fardeau de la dette des pays en développement, en particulier les moins avancés, et spécialement aux incidences sociales des mesures liées à la dette extérieure; | UN | 23- يكرر طلبه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي مزيداً من الاهتمام لمشكلة أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وخاصة لما يترتب على التدابير المتصلة بالديون الخارجية من آثار اجتماعية؛ |
26. prie de nouveau la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder une attention accrue au problème du fardeau de la dette des pays en développement, en particulier les moins avancés, et spécialement aux incidences sociales des mesures liées à la dette extérieure; | UN | 26- يكرر طلبه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي مزيداً من الاهتمام لمشكلة أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وخاصة لما يترتب على التدابير المتصلة بالديون الخارجية من آثار اجتماعية؛ |
15. demande à nouveau au Gouvernement angolais d'aviser la MONUA de tous mouvements de troupes, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka; | UN | ١٥ - يكرر طلبه إلى حكومة أنغولا بإبلاغ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بأي تحركات للقوات وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛ |
Le Groupe de travail demande à nouveau au Gouvernement guatémaltèque et aux autres parties qui disposent d'informations pertinentes de bien vouloir les lui transmettre afin qu'il puisse faire la lumière sur les cas de disparitions dont il demeure saisi (soit plus de 2 000). | UN | :: وبهذا فإن وفد الفريق العامل يكرر طلبه أن تقدم حكومة غواتيمالا وغيرها من الجهات التي تملك معلومات متصلة بهذا الموضوع بتقديم هذه المعلومات إليه بغية استجلاء أكثر من 000 2 حالة اختفاء لا تزال معلقة. |
6. demande à nouveau aux parties d'entreprendre un programme complet de déminage dans les champs de mines identifiés dans la zone de responsabilité de la MONUP; | UN | 6 - يكرر طلبه إلى الطرفين وضع برنامج شامل لإزالة الألغام من حقول الألغام التي تم تحديدها في المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا؛ |
9. réitère sa demande, précédemment formulée dans sa décision 461 (XLVII), concernant la traduction des documents dans toutes les langues officielles. | UN | 9 - يكرر طلبه المعبر عنه في مقرر المجلس 461 (د - 47) فيما يتعلق بترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية. |
16. réitère sa demande au Directeur exécutif, figurant au paragraphe 8 de sa décision 17/41 de consulter le Comité des Représentants permanents et de lui rendre compte par écrit, tous les trois mois, en ce qui concerne les questions ci-après : | UN | ١٦ - يكرر طلبه إلى المديرة التنفيذية الوارد في الفقرة ٨ من مقرره ١٧/٤١ بأن تقدم تقريرا مكتوبا وأن تتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين كل ثلاثة أشهر بشأن: |
3. réitère sa demande à la Commission de couvrir les incidences financières des prochaines décisions qu'adopteront les organes délibérants de l'Union; | UN | 3 - يكرر طلبه إلى المفوضية لتوفير الآثار المالية المتعلقة بالمقررات التي تعتمدها أجهزة صنع السياسات في الاتحاد الأفريقي في المستقبل؛ |
7. demande de nouveau au Secrétaire général de continuer à contrôler l'ampleur et le coût de la MINUAR dans le but de faire des économies; | UN | " ٧ - يكرر طلبه الى اﻷمين العام أن يواصل رصد حجم وتكاليف بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، التماسا للاقتصاد؛ |
7. demande de nouveau au Secrétaire général de continuer à contrôler l'ampleur et le coût de la MINUAR dans le but de faire des économies; | UN | ٧ - يكرر طلبه الى اﻷمين العام أن يواصل رصد حجم وتكاليف بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، التماسا للاقتصاد؛ |
9. demande de nouveau au Secrétaire général de continuer à contrôler l'ampleur et le coût de la MINUAR dans le but de faire des économies; | UN | ٩ - يكرر طلبه إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد حجم وتكاليف بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا إلتماسا للاقتصاد؛ |
18. prie à nouveau la Directrice exécutive de prendre les mesures voulues pour veiller à ce que les opérations menées soient conformes aux politiques, règles et règlements du FNUAP; | UN | 18 - يكرر طلبه من المديرة التنفيذية أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان الامتثال لسياسات الصندوق وقواعده وأنظمته. |
A sa 4ème séance, le 8 novembre 1994, le Conseil a décidé de renouveler sa demande visant à ce que les frais de télécommunication engagés par ses membres dans l'exercice de leurs fonctions soient remboursés conformément aux principes et directives qui seraient fixés par l'ONU. | UN | قرر المجلس، في جلسته الرابعة المعقودة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أن يكرر طلبه بأن تُرد إلى أعضاء المجلس تكاليف الاتصالات السلكية واللاسلكية التي يتكبدونها أثناء اضطلاعهم بمهامهم، وذلك وفقا للمبادئ/المبادئ التوجيهية التي ستضعها اﻷمم المتحدة. |
2. renouvelle son exigence faite à tous les États concernés de prendre des mesures immédiates pour mettre fin à l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo; | UN | 2 - يكرر طلبه بأن تتخذ جميع الدول المعنية خطوات فورية لوضع حد للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
demandant de nouveau aux États de la région d'intensifier encore leur coopération en vue de consolider la paix dans la région, | UN | وإذ يكرر طلبه إلى دول المنطقة أن تواصل تعميق تعاونها بهدف توطيد السلام في المنطقة، |
6. renouvelle la demande qu'elle a formulée au Conseil d'administration de l'Institut de continuer à lui soumettre un rapport annuel sur les progrès réalisés en ce qui concerne les activités de l'Institut. | UN | 6 - يكرر طلبه الموجَّه إلى مجلس إدارة المعهد أن تواصل موافاته بتقرير سنوي عن التقدم المحرز في أعمال المعهد. |