"يكسبون أقل" - Traduction Arabe en Français

    • gagnent moins
        
    • touchent moins
        
    • gagnant moins
        
    • perçoivent moins
        
    Ainsi, le nombre de travailleurs qui sont pauvres, c'est-à-dire qui gagnent moins de 2 dollars par jour, est le plus élevé en Asie du Sud et en Asie du Sud-Ouest. UN ويصل عدد العمال الفقراء، أي من يكسبون أقل من دولارين في اليوم، إلى أعلى قيمة مستوى له في جنوب وجنوب غرب آسيا وجنوب غربها.
    À l'exception des domestiques, des étrangers et de ceux qui gagnent moins de 400 dollars par an, il est obligatoire de faire partie de la caisse de prévoyance. UN وباستثناء خدم المنازل وغير المواطنين الذين يكسبون أقل من 400 دولار أمريكي سنوياً، العضوية في هذا الصندوق إلزامية لجميع المستخدمين الآخرين.
    La plupart d'entre elles sont passées dans le groupe de ceux qui gagnent moins de 2 dollars par jour, dont le nombre est passé de 768 millions en 2000 à 846 millions en 2006. UN ومعظم هؤلاء العمال انتقلوا إلى فئة الذين يكسبون أقل من دولارين في اليوم، وقد ارتفع عددهم من 768 مليون عامل في عام 2000 إلى 846 مليون عامل في عام 2006.
    Alors que les échanges mondiaux ont plus que décuplé depuis 1950, plus de la moitié de la population mondiale continue de vivre avec moins de deux dollars par jour, et les trois quarts de la population mondiale touchent moins de 20 % du revenu mondial. UN ففي حين أن حجم التجارة العالمية قد زاد أكثر من عشرة أضعاف مما كان عليه في عام 1950، ما زال أكثر من نصف سكان العالم يعيشون على أقل من دولارين في اليوم، وثلاثة أرباع سكان العالم يكسبون أقل من 20 في المائة من مجموع الدخل العالمي.
    Le but du microcrédit consiste à alléger le fardeau financier à court et à long terme des personnes gagnant moins de 7 500 dollars fidjiens par an. UN والهدف من نظام الائتمانات بالغة الصغر هو تخفيف العبء المالي قصير الأجل وطويل الأجل على من يكسبون أقل من 500 7 دولار في السنة.
    Les travailleurs à domicile ont pour la plupart (70,4 %) des revenus faibles de moins de 30 001 baht par an; 70,5 % de travailleurs contractuels perçoivent moins que ce revenu annuel, alors que 29,5 % gagnent plus de 30 000 baht par an. UN ومعظم العاملين بالمنازل (70.4 في المائة) يكسبون دخولاً منخفضة تقل عن 001 30 باهت سنوياً ومنهم 70.5 في المائة من العاملين المتعاقدين ممن يكسبون أقل من هذا الدخل السنوي بينما هناك نسبة 29.5 في المائة تكسب أكثر من 000 30 باهت سنوياً.
    On a observé aussi une forte augmentation du nombre de travailleurs pauvres c'est-à-dire des personnes qui gagnent moins de 1,25 dollar par jour, l'actuel seuil international de pauvreté. UN كما حدث ارتفاع حاد في صفوف العاملين الفقراء - الأشخاص الذين يكسبون أقل من 1.25 دولار في اليوم وفق خط الفقر الدولي.
    Des sources indépendantes ont établi qu'un revenu minimum de 350 dinars par mois était indispensable pour une famille de cinq personnes possédant un logement; or des centaines de milliers de Bahreïnites gagnent moins de 150 dinars par mois. UN وأشارت بحوث مستقلة إلى أن الدخل الأدنى البالغ 350 ديناراً بحرينياً كل شهر لأسرة مكونة من 5 أفراد مع امتلاكها لمنزلها يمثل حداً أدنى؛ وأن عشرات الآلاف من البحرينيين يكسبون أقل من 150 ديناراً بحرينياً كل شهر.
    222. Le Gouvernement a mis en place une nouvelle mesure d'incitation à l'intention de toutes les personnes handicapées exerçant un emploi dans le secteur structuré en exonérant d'impôts celles qui gagnent moins de 150 000 shillings kényans. UN 222- وقدمت الحكومة حوافز أخرى إلى جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل الرسمي من خلال تقديم إعفاءات ضريبية إلى الذين يكسبون أقل من 000 150 شيلنغ كيني.
    Il n'en reste pas moins que certains progrès ont été réalisés étant donné le nombre de personnes qui gagnent moins de 1 dollar par jour a diminué de plus de 10 % entre 2000 et 2006 (voir tableau 1). UN ومع ذلك، فقد أحرز بعض التقدم في أوساط العاطلين عن العمل، إذ انخفض عدد أولئك الذين يكسبون أقل من دولار واحد في اليوم بنسبة تفوق 10 في المائة خلال الفترة بين عامي 2000 و 2006 (انظر الجدول 1).
    Bien que de plus en plus de femmes entreprennent des études supérieures, 73 % des pauvres qui travaillent et gagnent moins de 24 250 dollars sont des femmes (National Tax Administration Agency, 2009). UN وفي حين يتزايد عدد اليابانيات اللاتي يلتحقن بالتعليم العالي، تشكل المرأة 73 في المائة من الفقراء العاملين، الذين يكسبون أقل من 250 24 دولارا (وكالة إدارة الضرائب الوطنية، 2009).
    Elle accorde aux travailleurs qui gagnent moins que le salaire minimum (actuellement égal à 45 % du salaire moyen) le droit à un supplément, à concurrence du niveau minimum, qui doit être payé par leur employeur. UN وبناء عليه، يعطي " قانون الحد اﻷدنى لﻷجر " العمال الذين يكسبون أقل من الحد اﻷدنى لﻷجر )الذي يبلغ حاليا ٥٤ في المائة من متوسط اﻷجر( الحق في الحصول على مبلغ يكمل اﻷجر ويرفعه إلى المستوى اﻷدنى ويُلزم أرباب العمل بدفعه إليهم.
    L'Asie compte 621 millions de pauvres (les deux tiers du total mondial) qui gagnent moins de 1 dollar par jour; l'agriculture emploie environ 60 % de la main-d'œuvre en Asie du Sud et représente 22 % du PIB régional. UN 6 - وفي آسيا، حيث يوجد 621 مليون من الفقراء (ثلثا مجموع الفقراء في العالم) الذين يكسبون أقل من دولار في اليوم()، تشغل الزراعة نسبة تناهز 60 في المائة من القوة العاملة في جنوب آسيا وتساهم بنسبة 22 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة().
    74. Les travailleurs à temps partiel qui gagnent moins que le salaire minimum national peuvent payer leurs cotisations à la sécurité sociale au prorata (10 % de leur revenu effectif plutôt que 10 % du salaire minimum national) et ont ainsi droit à toutes les prestations prévues par le régime contributif, mais au prorata, en fonction du taux effectif des cotisations versées. UN 74- أما العاملون لبعض الوقت الذين يكسبون أقل من الحد الأدنى الوطني للأجور فبإمكانهم اختيار دفع اشتراكات الضمان الاجتماعي تناسبيا (10 في المائة من دخلهم الفعلي بدلا من 10 في المائة من الحد الأدنى الوطني للأجور). ويظلون يستفيدون من جميع الاستحقاقات القائمة على الاشتراك لكن بمعدلات تناسبية رهنا بالمعدل الفعلي للاشتراكات المدفوعة.
    Celles qui travaillent bénéficient de davantage des droits à des prestations sociales que les hommes mais sont moins bien payées en moyenne (17 % des hommes et 30 % des femmes touchent moins que le salaire minimum). UN وإذا ما تم استخدام النساء فإنهن يتمتعن بحقوق أكثر في الرعاية الاجتماعية مما يتمتع به الرجال، إلا أنهن يحصلن على أجور أقل في المتوسط (17 في المائة من الرجال و30 في المائة من النساء يكسبون أقل من الحد الأدنى للأجور).
    Figure IV Pourcentage de la population gagnant moins de 2 dollars par jour et produit intérieur brut par habitant dans les pays à faible revenu (1990-2009) UN النسبة المئوية من السكان الذين يكسبون أقل من دولارين في اليوم الواحد، ونصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المنخفضة الدخل للفترة (1990-2009)
    d) Suppression de la quatorzième mensualité de manière différenciée, à savoir application de cette mesure à compter de la promulgation de l'acte législatif pour ceux qui perçoivent plus de trois fois le salaire minimum et à compter du 31 juillet 2011 pour ceux qui perçoivent moins de trois fois le salaire minimum. UN (د) أوُقف العمل بدفع مبلغ المعاش التقاعدي الرابع عشر في حالة الأشخاص الذين يكسبون أكثر من ثلاثة أمثال الأجر الأدنى منذ تاريخ سن القانون التشريعي وللأشخاص الذين يكسبون أقل من ثلاثة أمثال الأجر الأدنى منذ منتصف ليلة 31 تموز/ يوليه 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus