la formation devrait faire partie intégrante des activités de coopération technique destinées aux directeurs, aux exploitants et aux utilisateurs des pôles commerciaux. | UN | وينبغي أن يكون التدريب جزءاً من التعاون التقني بالنسبة إلى مديري نقاط التجارة والقائمين على تشغيلها والمنتفعين بها. |
la formation doit être au moins à mi-temps et avoir duré au moins deux mois. | UN | ويجب أن يكون التدريب لبعض الوقت على الأقل وألا يقل عن شهرين. |
L'Etat est intéressé à la formation de ses travailleurs, et il est intéressé à ce que l'employeur tienne compte de cet élément pour la promotion du salarié. | UN | وتهتم الدولة بتدريب العاملين لديها وبأن يكون التدريب عنصرا يأخذه رب العمل في الاعتبار ﻷغراض الترقية. |
Cette formation se rattache de préférence à la formation ou à l'expérience professionnelle de l'immigrant et ne doit en aucun cas durer plus de six mois. | UN | ويُفضّل أن يكون التدريب متصلاً باﻹعداد الحرفي أو بالخبرة الفنية للمهاجر المتدرب، ولا يجوز أن تزيد مدته على ستة اشهر. |
la formation continue devrait être obligatoire et se dérouler pendant les heures de travail afin de ne pas accroître la charge de travail des enseignants; | UN | وينبغي أن يكون التدريب التخصصي أثناء الخدمة إلزامياً وأن يحدث أثناء ساعات العمل لتجنب زيادة عبء العمل على المدرسين؛ |
Les documents dans lesquels est consignée la formation des employés peuvent faire l'objet de révision de façon à s'assurer que la formation est complète et répond aux tâches assignées à ces employés. | UN | ويمكن استعراض الوثائق التي تسجل تدريب الموظفين، لضمان أن يكون التدريب مكتملاً ومناسباً للمهام المسندة إلى الموظفين. |
Dans beaucoup de pays en développement, la formation aux technologies de l'information n'est souvent pas accessible aux femmes. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، لا يكون التدريب المتعلق بتكنولوجيات المعلومات متاحا للنساء. |
la formation devrait être aussi étroitement liée aux résultats des recherches pertinentes sur le développement durable. | UN | ويجب أن يكون التدريب وثيق الصلة بنتائج البحوث المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
la formation peut être de caractère général ou se concentrer sur des questions très spécifiques. | UN | ويمكن أن يكون التدريب ذا طابع عام أو يركز على مسائل جد محددة. |
la formation doit être ciblée, systématique et continue. | UN | كما يجب أن يكون التدريب موجها ومنهجيا ومتواصلا. |
la formation professionnelle peut être initiale ou en cours d'emploi, diplômante ou qualifiante. | UN | وقد يكون التدريب المهني أساسياً أو أثناء العمل، كما يمكن أن يكون مكللاً بشهادة أو تأهيلياً. |
la formation est peutêtre l'élément prévu à l'article 6 le plus propre à bénéficier d'une telle approche régionale. | UN | وقد يكون التدريب عنصر المادة 6 الأنسبَ للاستفادة من هذا النهج الإقليمي. |
L'apprentissage doit être continu et la formation doit être adaptée et souple pour tenir compte de l'évolution des besoins. | UN | وينبغي أن تكون عملية التعلم مستمرة، كما ينبغي أن يكون التدريب مستجيباً للاحتياجات ومرناً بحيث يجاري الاحتياجات المتغيرة. |
:: la formation doit faire partie intégrante du renforcement des capacités et de la mise en valeur des ressources humaines; | UN | :: ينبغي أن يكون التدريب عنصرا لا يتجزأ من بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية؛ |
la formation administrative et technique devrait faire partie intégrante de ces partenariats. | UN | ويجب أن يكون التدريب على اﻹدارة واكتساب المهارات التقنية والدراية الفنية جزءا من الشراكات التكنولوجية. |
La représentante a insisté sur le fait que la formation devait figurer parmi les priorités institutionnelles. | UN | وأصرﱠت على ضرورة أن يكون التدريب من بين اﻷولويات المؤسسية. |
— Il est recommandé que la formation ait lieu sur le terrain afin de réduire au maximum la durée d'absence du service et qu'elle corresponde le plus possible au contexte particulier dans lequel les tâches de surveillance sont accomplies; | UN | ● الوضع اﻷمثل هو أن يجري التدريب في الميدان لتقليل وقت الانقطاع عن العمل إلى أدنى حد ممكن، وينبغي أن يكون التدريب منصبا بأقصى قدر ممكن على السياق المعين الذي تؤدى فيه واجبات الرصد؛ |
Comme le Comité l'a noté ailleurs dans son rapport, il faudrait s'efforcer encore d'évaluer les qualifications requises du personnel des bureaux de pays, de telle manière que la formation dispensée corresponde bien aux besoins. | UN | الجهود لتقييم احتياجات موظفي المكاتب الميدانية من المهارات كيما يكون التدريب مطابقا للحاجة. |
Il a souligné que les coupables devaient être sanctionnés conformément à la loi, faute de quoi la formation n'aurait aucune efficacité. | UN | وشدد على ضرورة معاقبة المسؤولين عن ارتكاب الجرائم وفقا للقانون وبغير ذلك، لن يكون التدريب وحده فعالا. |
la formation mérite d'être systématisée et de faire partie du curriculum. | UN | وينبغي أن يكون التدريب منهجيا وجزءا من المناهج الدراسية. |