"يكون التشريع" - Traduction Arabe en Français

    • la législation
        
    la législation n'est efficace que si elle repose sur des informations solides. UN ولن يكون التشريع فعالاً إلاّ إذا كان يستند إلى معلومات صحيحة.
    C'est pourquoi j'espère que la législation envisagée sera rendue conforme aux normes internationales et aux pratiques optimales en la matière. UN لذا فإنني آمل أن يكون التشريع الذي هو قيد النظر متوافقا في النهاية مع المعايير الدولية ومع أفضل الممارسات.
    la législation nationale doit également être conforme au paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويجب كذلك أن يكون التشريع المحلي متماشيا مع الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Il n'est que logique que la législation soit détaillée dans le premier cas, mais cela susciterait des problèmes dans le second. UN فمن الطبيعي أن يكون التشريع مفصلا في الحالة الأولى، وأن التفصيل قد يسبب مشاكل في الحالة الثانية.
    la législation nationale est plus stricte que les dispositions de la Convention, à maints égards. UN وفي حالات كثيرة، يكون التشريع الوطني أكثر صرامة من أحكام الاتفاقية.
    Il a indiqué que la législation sur l'avortement ne devait pas être trop restrictive et que les femmes qui avortaient ne devaient pas être punies. UN وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي ألا يكون التشريع المتعلق بالإجهاض تقييديا أكثر مما ينبغي وأنه ينبغي عدم معاقبة المرأة التي أُجهضت.
    Tandis que la législation nécessaire pour leur offrir de meilleures conditions est d'une importance capitale dans la région de l'Europe et de la Communauté des États indépendants, l'accent dans la région des États arabes est placé sur une plus large participation des populations rurales. UN وبينما يكون التشريع لتوفير بيئة محسنة لمنظمات المجتمع المدني في غاية اﻷهمية بمنطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة، يتركز التأكيد في منطقة الدول العربية على دعم زيادة المشاركة من سكان الريف.
    Dans la plupart des pays en développement et dans les pays à économie en transition, la législation environnementale est souvent incomplète ou désuète faute d'un personnel compétent capable de combler ces lacunes. UN ففي الشطر اﻷكبر من العالم النامي، وفي البلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، كثيرا ما يكون التشريع البيئي ناقصا أو عتيقا بسبب الافتقار إلى الموظفين المدربين لعلاج نواحي القصور هذه.
    Dans des domaines tels que la santé, la protection des enfants et des mères, et l'éducation, ainsi que dans les domaines dont il est question dans les articles 6 à 9, la législation peut aussi être un élément indispensable pour nombre d'objectifs visés. UN وفي ميادين مثل الصحة، وحماية اﻷطفال واﻷمهات، والتعليم، وكذلك فيما يتعلق بالمسائل التي تتناولها المواد من ٦ إلى ٩، يمكن أن يكون التشريع أيضا عنصرا لا غنى عنه ﻷغراض كثيرة.
    Dans la plupart des pays en développement et dans les pays à économie en transition, la législation environnementale est souvent incomplète ou désuète faute d'un personnel compétent capable de combler ces lacunes. UN ففي الشطر اﻷكبر من العالم النامي، وفي البلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، كثيرا ما يكون التشريع البيئي ناقصا أو عتيقا بسبب الافتقار إلى الموظفين المدربين لعلاج نواحي القصور هذه.
    Dans des domaines tels que la santé, la protection des enfants et des mères, et l'éducation, ainsi que dans les domaines dont il est question dans les articles 6 à 9, la législation peut aussi être un élément indispensable pour nombre d'objectifs visés. UN وفي ميادين مثل الصحة، وحماية اﻷطفال واﻷمهات، والتعليم، وكذلك فيما يتعلق بالمسائل التي تتناولها المواد من ٦ إلى ٩، يمكن أن يكون التشريع أيضا عنصرا لا غنى عنه ﻷغراض كثيرة.
    En pareils cas, il importe en particulier que la législation pénale s'inscrive dans le cadre d'une stratégie plus large visant à fournir les ressources nécessaires à la satisfaction des besoins des communautés et à la promotion de la santé et des droits de leurs membres. UN وفي هذه السياقات، من المهم للغاية أن يكون التشريع الجنائي جزءا من استراتيجية أوسع لتوفير الموارد لدعم احتياجات المجتمعات المحلية وتعزيز صحة أفرادها وحقوق الإنسان الواجبة لهم.
    Dans des domaines tels que la santé, la protection des enfants et des mères, et l'éducation, ainsi que dans les domaines dont il est question dans les articles 6 à 9, la législation peut aussi être un élément indispensable pour nombre d'objectifs visés. UN وفي ميادين مثل الصحة، وحماية الأطفال والأمهات، والتعليم، وكذلك فيما يتعلق بالمسائل التي تتناولها المواد من 6 إلى 9، يمكن أن يكون التشريع أيضا عنصرا لا غنى عنه لأغراض كثيرة.
    Dans des domaines tels que la santé, la protection des enfants et des mères, et l'éducation, ainsi que dans les domaines dont il est question dans les articles 6 à 9, la législation peut aussi être un élément indispensable pour nombre d'objectifs visés. UN وفي ميادين مثل الصحة، وحماية الأطفال والأمهات، والتعليم، وكذلك فيما يتعلق بالمسائل التي تتناولها المواد من 6 إلى 9، يمكن أن يكون التشريع أيضا عنصرا لا غنى عنه لأغراض كثيرة.
    Dans des domaines tels que la santé, la protection des enfants et des mères, et l'éducation, ainsi que dans les domaines dont il est question dans les articles 6 à 9, la législation peut aussi être un élément indispensable pour nombre d'objectifs visés. UN وفي ميادين مثل الصحة، وحماية الأطفال والأمهات، والتعليم، وكذلك فيما يتعلق بالمسائل التي تتناولها المواد من 6 إلى 9، يمكن أن يكون التشريع أيضاً عنصراً لا غنى عنه لأغراض عديدة.
    Relevant que certaines lois restent en vigueur alors qu'elles ne sont pas compatibles avec la Convention, elle souligne qu'il est important d'élaborer un mécanisme national qui assure la compatibilité de la législation nationale avec la Convention et avec les conclusions de la Commission. UN ولاحظت أنه ما زالت توجد في الكتب بعض القوانين التي لا تتوافق مع الاتفاقية، لذا شددت على أهمية وضع آلية وطنية لضمان أن يكون التشريع الوطني متماشيا مع الاتفاقية ومع التعليقات الختامية للجنة.
    Dans des domaines tels que la santé, la protection des enfants et des mères, et l'éducation, ainsi que dans les domaines dont il est question dans les articles 6 à 9, la législation peut aussi être un élément indispensable pour nombre d'objectifs visés. UN وفي ميادين مثل الصحة، وحماية الأطفال والأمهات، والتعليم، وكذلك فيما يتعلق بالمسائل التي تتناولها المواد من 6 إلى 9، يمكن أن يكون التشريع أيضا عنصرا لا غنى عنه لأغراض كثيرة.
    la législation doit être impartiale. UN - يجب ألا يكون التشريع تمييزيا
    c) Que la législation soit conforme aux normes internationales énoncées dans les instruments internationaux pertinents; UN (ج) أن يكون التشريع مطابقاً للقواعد الدولية المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    114. La Nouvelle-Zélande a demandé des renseignements sur les mesures prises pour transposer pleinement dans la législation nationale les obligations qui incombent aux Philippines en vertu du Statut de Rome. UN 114- وطلبت نيوزيلندا معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان أن يكون التشريع الوطني متمشياً بالكامل مع التزامات الفلبين بموجب نظام روما الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus