la réparation doit être suffisante, effective et complète. | UN | ويجب أن يكون الجبر مناسباً وفعالاً وشاملاً. |
la réparation devrait être proportionnelle à la gravité de la violation et au préjudice subi. | UN | ويجب أن يكون الجبر متناسبا مع جسامة الانتهاكات والأذى الناجم عنها. |
la réparation doit toujours être proportionnelle à la gravité des violations et des dommages subis. | UN | 118- ويجب أن يكون الجبر دوماً متناسباً مع فداحة الانتهاكات والأضرار الواقعة. |
la réparation doit être suffisante, effective et complète. | UN | ويجب أن يكون الجبر مناسباً وفعالاً وشاملاً. |
Cette ordonnance est appelée < < injonction > > et la réparation qui en résulte, une mesure injonctive. | UN | ويسمى هذا الأمر ' ' زجراً``، وبالتالي يكون الجبر الذي يتحقق بموجبه مرحلياً. |
la réparation intégrale du préjudice causé par le fait internationalement illicite prend la forme de restitution, d'indemnisation et de satisfaction, de manière unique ou combinée, conformément aux dispositions du présent chapitre. | UN | يكون الجبر الكامل لنتائج الفعل غير المشروع دولياً عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقاً لأحكام هذا الفصل. |
4. la réparation doit répondre aux besoins et aux voeux des victimes. | UN | ٤- ويجب أن يكون الجبر متجاوبا مع احتياجات الضحايا ورغباتهم. |
la réparation intégrale du préjudice causé par le fait internationalement illicite prend la forme de restitution, d'indemnisation et de satisfaction, séparément ou conjointement, conformément aux dispositions du présent chapitre. | UN | يكون الجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً عن طريق الرد والتعويض والترضية، سواء بأحدها أو بالجمع بينها، وفقاً لأحكام هذا الفصل. |
la réparation intégrale du préjudice causé par le fait internationalement illicite prend la forme de restitution, d'indemnisation et de satisfaction, séparément ou conjointement, conformément aux dispositions du présent chapitre. | UN | يكون الجبر الكامل للخسارة الناجمة عن الفعل غير المشروع دوليا عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقا لأحكام هذا الفصل. |
la réparation intégrale du préjudice causé par le fait internationalement illicite prend la forme de restitution, d'indemnisation et de satisfaction, séparément ou conjointement, conformément aux dispositions du présent chapitre. > > | UN | ' ' يكون الجبر الكامل للخسارة الناجمة عن الفعل غير المشروع دوليا عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقا لأحكام هذا الفصل``. |
la réparation intégrale du préjudice causé par le fait internationalement illicite prend la forme de restitution, d'indemnisation et de satisfaction, séparément ou conjointement, conformément aux dispositions du présent chapitre. | UN | يكون الجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقاً لأحكام هذا الفصل. |
la réparation intégrale du préjudice causé par le fait internationalement illicite prend la forme de restitution, d'indemnisation et de satisfaction, séparément ou conjointement, conformément aux dispositions du présent chapitre. | UN | يكون الجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقاً لأحكام هذا الفصل. |
la réparation intégrale du préjudice causé par le fait internationalement illicite prend la forme de restitution, d'indemnisation et de satisfaction, séparément ou conjointement, conformément aux dispositions du présent chapitre. | UN | يكون الجبر الكامل للخسارة الناجمة عن الفعل غير المشروع دوليا عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقا لأحكام هذا الفصل. |
la réparation intégrale du préjudice causé par le fait internationalement illicite prend la forme de restitution, d'indemnisation, et de satisfaction, séparément ou conjointement, conformément aux dispositions du présent chapitre. | UN | يكون الجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دوليا عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقا لأحكام هذا الفصل. |
la réparation intégrale du préjudice causé par le fait internationalement illicite prend la forme de restitution, d'indemnisation et de satisfaction, séparément ou conjointement, conformément aux dispositions du présent chapitre. | UN | يكون الجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً عن طريق الرد والتعويض والترضية، سواء بأحدها أو بالجمع بينها، وفقاً لأحكام هذا الفصل. |
la réparation intégrale du préjudice causé par le fait internationalement illicite prend la forme de restitution, d'indemnisation et de satisfaction, séparément ou conjointement, conformément aux dispositions du chapitre II. | UN | يكون الجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دوليا عن طريق الرد والتعويض والترضية، سواء بإحداها أو بالجمع بينها، وفقا لأحكام هذا الفصل. |
la réparation intégrale du préjudice causé par le fait internationalement illicite prend la forme de restitution, d'indemnisation et de satisfaction, séparément ou conjointement, conformément aux dispositions du présent chapitre. | UN | يكون الجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دوليا عن طريق الرد والتعويض والترضية، سواء بإحداها أو بالجمع بينها، وفقا لأحكام هذا الفصل. |
Si, en droit, l'État qui a causé un dommage est tenu de le réparer, la responsabilité, et donc la réparation, seront différentes selon que le fait illicite a été commis intentionnellement ou par négligence, et l'article devrait en tenir compte. | UN | ففي القانون، إذا أجبرت الدولة المسؤولة على القيام بالجبر تكون المسؤولية مختلفة وبالتالي يكون الجبر مختلفاً، وذلك يتوقف على ما إذا كان الفعل غير المشروع قد ارتكب عمداً أو عن طريق الإهمال، وينبغي أن يؤخذ ذلك في الحسبان في المادة. |
D'une manière générale, la réparation proprement dite prendrait la forme soit de la restitution en nature soit d'une indemnisation. > > . | UN | وبصفة عامة، يمكن أن يكون الجبر بمعناه الدقيق إما رداً عينياً أو دفعاً للتعويض " (). |
D'une manière générale, la réparation proprement dite prendrait la forme soit de la restitution en nature soit d'une indemnisation. > > . | UN | وبصفة عامة، يمكن أن يكون الجبر بمعناه الدقيق إما رداً عينياً أو دفعاً للتعويض " (). |